Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Битва королів 📚 - Українською

Читати книгу - "Битва королів"

3 007
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Битва королів" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 228 229 230 ... 280
Перейти на сторінку:
звісно, мейстер, але він людина і, як людина, любові до Теона не відчуває. «Він не проти, якщо я засну... засну і не прокинусь. Він би цьому зрадів не менше за Ашу».

Прикликавши Кіру, він ногою захряснув двері, виліз на дівку і порав її з такою люттю, якої в собі й не підозрював. Заки він кінчив, вона схлипувала, а груди й шия в неї всі були в синцях і слідах укусів. Теон зіштовхнув її з ліжка і жбурнув їй ковдру.

— Забирайся.

Та навіть потому заснути він не зміг.

На світанку він вдягнувся і вийшов надвір — погуляти по зовнішньому муру. Над зубчастими стінами кружляв різкий осінній вітер. Від нього почервоніли щоки й пекло очі. Теон спостерігав, як унизу починає зеленіти сірий ліс: крізь мовчазні дерева просочувалося сонце. Ліворуч за внутрішніми мурами виднілися верхівки веж із позолоченими сонцем дахами. Червоне листя віродерева здавалося серед зелені гарячим полум’ям. «Дерево Неда Старка,— подумав Теон,— і ліс Старків, і замок Старків, і меч Старків, і боги Старкові. Це їхнє місце, не моє. А я — Грейджой з Пайку, народжений для того, щоб намалювати кракена в себе на щиті та плавати в широкому солоному морі. Слід мені було поїхати з Ашею».

А на залізних гостряках над прибрамною чекали голови.

Теон мовчки дивився на них, а вітер маленькими примарними кулачками сіпав його за плащ. Мірошникові хлопчаки були одного віку з Браном і Риконом, схожі за статурою і кольором волосся, і коли Смердюк злупив шкіру з їхніх облич і занурив голови у смолу, неважко було відшукати знайомі риси в цих безформних ґулях гнилої плоті. «Люди такі дурні! Якби їм сказали, що це баранячі голови, вони б і роги побачили».

Санса

Співали в септі від самого ранку, від першої звістки про те, що ворожі вітрильники досягай замку. Спів голосів змішувався з іржанням коней, брязкотом криці й рипінням завіс велетенської бронзової брами, творячи дивну й лячну музику. «У септі співають, благаючи в Матері милості, а на мурах моляться Воїну, тільки мовчки». Сансі пригадалося, як септа Мордейн казала, що Воїн і Матір — це два лики одного бога. «Та якщо бог один, чиї молитви будуть почуті?»

Сер Мірин Трант тримав вогненно-гнідого коня для Джофрі. І хлопець, і кінь мали однакові золочені кольчуги й малинові нагрудники, а ще однакових золотих левів на головах. Щоразу як Джоф робив рух, бліде сонячне світло спалахувало золотими й малиновими барвами. «Ясний, блискучий — і порожній»,— подумала Санса.

Куць сидів на рудому жеребці, вдягнений у бойові обладунки — не такі пишні, як у короля, і нагадував він маленького хлопчика, вбраного в батьків одяг. Поряд з ним їхав сер Мандон Мур у білій криці, ясній як лід. Побачивши Сансу, Тиріон повернув до неї коня.

— Леді Сансо,— гукнув він з сідла,— моя сестра ж запросила вас приєднатися до решти родовитих леді у Мейгоровій тверджі?

— Так, мілорде, але король Джофрі послав по мене, щоб я провела його. А ще я хочу зайти в септ — помолитися.

— Не питатиму, за кого,— рот його дивно скривився; якщо це була посмішка, то такої дивної Санса в житті не бачила.— Цей день може змінити все. І для вас, і для дому Ланістерів. Отут я подумав, що мені слід було відіслати вас разом з королевичем Томеном. Та в Мейгоровій тверджі ви теж маєте бути в безпеці, якщо тільки...

— Сансо! — почувся з того кінця двору хлоп’ячий голос: це Джофрі її побачив.— Сансо, сюди!

«Він мене кличе, як собаку»,— подумала вона.

— Ви потрібні його світлості,— зауважив Тиріон Ланістер.— З божої волі поговоримо після битви.

Санса пробилася крізь колону списників у малинових плащах, а Джофрі жестом підкликав її ближче.

— Скоро буде битва, всі кажуть.

— Хай боги помилують усіх нас.

— Помилування хай просить мій дядько, тільки від мене він його не отримає,— Джофрі витягнув меча. Головка руків’я була вирізьблена з рубіна у формі серця, яке тримає у зубах лев. Лезо клинка прорізали три глибокі канавки.— Мій новий клинок — Серцеїд.

Колись у нього був меч на ім’я Лев’ячий Зуб, пригадала Санса. Його відібрала Арія і пожбурила в ріку. «Сподіваюся, Станіс зробить те саме і з цим».

— Чудове ковання, ваша світлосте.

— Благослови мою крицю поцілунком,— він простягнув їй униз меча.— Давай, цілуй.

Він сказав це, як дурний малий хлопчак. Санса торкнулася вустами металу, подумавши, що радше б цілувала мечі, ніж Джофрі. Але цей жест, здавалося, його потішив. Джоф з розмаху заховав меча в піхви.

— Поцілуєш знову, коли я повернуся, і скуштуєш крові мого дядька Станіса.

«Тільки якщо його для тебе вб’є хтось із твоєї королівської варти». З Джофрі та його дядьком Тиріоном їхали троє з білих мечів: сер Мірин, сер Мандон і сер Озмунд Кетлблек.

— Ви самі поведете лицарів у бій? — з надією запитала Санса.

— Я б повів, але дядько Куць каже, що дядько Станіс не перетне ріки. Але я зате командуватиму «трьома шльондрами». І зрадниками сам займуся.

Від такої перспективи Джоф аж вищирився. Його пухкі рожеві губи завжди надавали йому такого вигляду, наче він приндиться. Колись це Сансі подобалося, а тепер її від цього нудило.

— Кажуть, мій брат Роб завжди б’ється в самій гущавині битви,— сказала вона одчайдушно.— Але він, звісно, старший за вас, ваша світлосте. Дорослий чоловік.

Джоф нахмурився на це.

— З твоїм братом я з’ясую, коли закінчу зі своїм зрадливим дядьком. Випатраю його Серцеїдом, от побачиш,— він розвернув коня і, приостроживши його, помчав до брами. Сер Мірин з сером Озмундом приєдналися до нього праворуч і ліворуч, а за ними рушили по чотири золоті плащі. Замикали валку Куць і сер Мандон Мур. Гвардійці проводжали їх вітальними криками. Коли зник останній вояк, над двором знагла запанувало безгоміння — затишшя перед бурею.

У цьому безголоссі Сансу потягнуло на спів. Вона розвернулася до септу. За нею попрямували двоє конюших, і ще один з гвардійців, чия варта закінчилася. До нього приєдналися і решта.

Санса ще не бачила в септі стільки людей і стільки світла: крізь кришталь високих мозаїчних вікон лилося веселкове сяйво, з усіх боків горіли свічки, і полум’я їхнє мерехтіло, як зорі. Олтарі перед Матір’ю і Воїном потопали у світлі, але

1 ... 228 229 230 ... 280
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Битва королів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Битва королів"