Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 230 231 232 ... 341
Перейти на сторінку:
інстинкту й Буресвітла. У Шаллан навіть не виникло потреби малювати: вона знала його надто добре.

То був образ її самої — такої, якою вона мала стати. Згорнутої клубочком на ліжку й неспроможної плакати, бо всі сльози вже давно виплакані. Ця дівчинка… не дівчина, а дівчинка… здригається щоразу, коли до неї звертаються, бо очікує, що всяк на неї кричатиме. Вона не сміється, бо сміх забрало болісне й безпросвітне дитинство.

Осьде справжня Шаллан. Вона знала це так само надійно, як власне ім’я. А та, ким вона стала натомість, була просто облудою — фабрикацією задля виживання. Створеною, щоб згадати себе дитиною, яка відкриває Світло в садах, Фрактала на кам’яній мурівці та сни, що стали реальністю…

— Ммм… як глибоко вкорінена твоя брехня! Оце вже що глибоко, то глибоко! — шепнув Криптик. — Що ж, хай там як, а тобі треба поновити свої здібності. Опанувати їх заново, якщо доведеться.

— Гаразд, — відповіла Шаллан. — Але якщо ми таке вже робили, то чи не міг би ти просто сказати мені, як це робиться?

— Моя пам’ять ослаблена, — промовив Фрактал. — Я так довго пробув недорозвиненим, замало не мертвим. Ммм. Не міг говорити…

— Атож, — підтакнула Шаллан, згадавши, як той крутився дзиґою на підлозі й буцався в стінку. — А втім, ти був по-своєму кумедний.

Вона відігнала образ переляканої дівчинки, що скімлить, скулившись на ліжку, й дістала своє малярське приладдя. Задумливо постукала олівцем по губах, а потім, недовго думаючи, намалювала темнооку аферистку Вейл.

Назвати це автопортретом не випадало, адже риси обличчя Вейл і Шаллан були досить відмінні, щоб ніхто, побачивши, не переплутав одну з іншою. А втім, щось від Шаллан у ній таки було. То була смаглява й темноока, алетійська, іпостась самої художниці — на кілька років старша та з різкіше окресленими носом і підборіддям.

Закінчивши малювати, вона видихнула Буресвітло і створила образ. Схрестивши руки на грудях, той стояв коло ліжка — на позір не менш упевнений у собі, ніж бувалий дуелянт перед дитиною з дрючком.

Звук. Як їй домогтися звуку? Фрактал казав, що це частина Сплеску Ілюмінації чи принаймні щось подібне до неї. Підібгавши одну ногу під себе, Шаллан зручніше вмостилася на постелі й уважно оглянула Вейл. А протягом наступної години перепробувала все, що на думку спадало — від напруженого зосередження до намагання зобразити звуки, які мали з’явитися. Але нічого не вийшло.

Зрештою Шаллан злізла з ліжка й пішла принести собі пляшку напою, який охолоджувався у відерці в сусідній кімнаті. Але на шляху туди відчула всередині незрозуміле посмикування й, озирнувшись через плече, зауважила, що образ Вейл почав розпливатися, наче розтерті олівцеві лінії.

Буря забирай! От біда: підтримання ілюзії потребувало постійного підживлення Буресвітлом, яке надходило від Шаллан. Вона повернулася в опочивальню й поклала на підлогу, всередині ноги́ Вейл, заряджену сферу. А коли знову вийшла, ілюзія все одно розпливлася — наче булька, що от-от має луснути. Шаллан розвернулася й, узявши руки в боки, сердито глянула на образ Вейл, який став зовсім нечітким.

— А бодай тобі буря! — роздратувалася дівчина.

Фрактал загудів:

— Мені шкода, що твої божественні й містичні таланти не дають миттєвого результату — та ще й саме такого, як ти хотіла б.

Шаллан звела на нього брову.

— А я гадала, наче гумор тобі не дається.

— Дається. Я ж щойно пояснював… — Він на мить змовк. — То я пожартував? Сарказм! Моє зауваження було саркастичне. І то ненавмисно!

Спрен, здавалося, здивувався й навіть зрадів.

— Гадаю, ти потроху вчишся.

— Вся річ у зв’язку між нами, — пояснив Фрактал. — У Гадесмарі я спілкуюся інакше… не по-людському. А наш зв’язок забезпечує мене засобами явити себе в Царстві матерії не просто бездумним проблиском. Ммм. Прив’язка до тебе допомагає мені спілкуватися так само, як ти. Неймовірно! Ммм.

І спрен осів, немовби сокирогончак, який аж затрубив від задоволення. Аж раптом Шаллан дещо зауважила.

— Я не сяю, — сказала вона. — У мені багато Буресвітла, але я не сяю.

— Ммм… — видобув спрен. — Велика ілюзія трансформує один Сплеск у інший. Живиться твоїм Буресвітлом.

Шаллан кивнула. Надлишок заряду споживала ілюзія, яка всотувала втримуване в дівчині Буресвітло, й те не клубочилося над шкірою, як зазвичай. Це могло стати в пригоді. Фрактал переповз на ліжко, й лікоть Вейл — той, що був ближче до нього — зробився чіткішим.

Шаллан наморщила чоло.

— Фрактале, перемістися-но ближче до образу.

Той зробив, як просили, й переповз покривалом на той кінець ліжка, з якого стояла Вейл. Ілюзія почіткішала. Не те щоб уповні, але Фракталова присутність внесла помітну різницю.

Шаллан і собі підійшла, і з її наближенням до ілюзії та знову стала повноцінно чіткою.

— Ти здатен втримувати Буресвітло? — спитала Шаллан у Фрактала.

— Я не… Тобто… За допомогою Інвеститури я…

— Зараз побачимо, — сказала Шаллан.

І притиснула до нього долоню, від чого спренові слова перетворилися на невдоволене гудіння. Відчуття було дивне: вона немовби спіймала під простирадлами сердитого крєм’ячка. Дівчина запхала в нього трохи Буресвітла, а коли відняла руку, спрен курився його струминками, мов фабріалова кухонна плитка — парою.

— Ми з’єднані зв’язком, — промовила Шаллан. — Моя ілюзія — твоя ілюзія. Піду-но я візьму собі чогось випити, а ти спробуй не дати образові розсіятись.

І вона, всміхаючись, пішла у вітальню. Фрактал продовжив роздратовано гудіти, але перемістився з покривала на підлогу. Огляд застувало ліжко, але дівчина здогадалася, що той переповз до ніг Вейл.

Це спрацювало — ілюзія зосталася на місці.

— Ха! — видобула Шаллан, наливаючи собі келих вина.

Відтак дівчина повернулася в спальню і, обережно опустившись на ліжко (бо плюхнутися з червоним вином у руках було б необачно), поглянула туди, де недалечко від Вейл застиг на підлозі Фрактал. Від Буресвітла спрен став видимий.

«Треба буде врахувати цю обставину, — подумала Шаллан, — і вибудовувати ілюзії таким чином, щоб він міг у них заховатися».

— Що, спрацювало? — запитав Фрактал. — Звідки ти знала, що це дасть результат?

— А я й не знала. — Шаллан пригубила вино. — Я здогадалася.

Той загудів, а дівчина знову сьорбнула вина. Ясна цього не схвалила б. «Наука потребує ясного розуму й загострених відчуттів — а з алкоголем вони несумісні». І колишня підопічна залпом осушила келих.

— А тепер… — сказала Шаллан, сягаючи рукою донизу.

Її наступний крок був суто інтуїтивний: маючи прив’язку до ілюзії і до спрена, вона…

…Поштовхом Буресвітла прикріпила ілюзію до Фрактала, як-от нерідко прикріплювала до себе. Спренове світіння потьмяніло.

— Пройдися, — попросила Шаллан.

— Я не ходжу, а повзаю… — поправив її Криптик.

— Ти зрозумів, про що я.

Фрактал перемістився, і образ Вейл перемістився разом із ним. Але, на жаль, не крокуючи, а, так би мовити, ковзаючи — як-от сонячний зайчик від ложечки, яку знічев’я крутять у руках. Але Шаллан усе одно тріумфувала. Після стількох невдалих спроб домогтися, щоб її творива зазвучали, це неочікуване відкриття здавалося великою перемогою.

А чи не зможе вона домогтися, щоб образ рухався трохи природніше? Шаллан узяла альбом і всілася малювати.

 

1 ... 230 231 232 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"