Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"

1 871
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 231 232 233 ... 264
Перейти на сторінку:
— продовжував Бранд. — І я з сумом мушу повідомити: те, що він запланував, йому не вдалося.

— Що? Звідки ти можеш знати?

— Я можу бачити крізь Тінь, Корвіне. Я гадав, наша сестричка більш детально просвітила тебе щодо цього. Завдяки невеликому ментальному зусиллю я здатен відшукати все, що захочу. Природно, що мене цікавив результат його справи, тож я спостерігав. Тато мертвий, Корвіне. Це зусилля вартувало йому надто багато. Він утратив контроль над силами, якими маніпулював, тому підірвався, перейшовши за середину Лабіринту.

— Ти брешеш! — вигукнув я і торкнувся до Каменя.

Він похитав головою.

— Визнаю, що можу прибрехати, аби досягти своєї мети, але цього разу кажу щиру правду. Тато мертвий. Я бачив, як він упав. Потім птах приніс тобі Камінь, чого він і бажав. Ми залишились у всесвіті без Лабіринту.

Я не хотів йому вірити. Але ймовірним було те, що тато зазнав невдачі. Упевненим я міг бути тільки в одному експерті цієї справи — Дворкіні, — а також у складності завдання.

— Приймімо на хвильку це все за правду. Що трапиться далі? — поцікавився я.

— Усе розпадеться, — відповів він. — Уже тепер Хаос виповнює Амбер вакуумом. Великий вир уже з'явився — і він зростає. Він усе розширюється, знищуючи Тіньові світи, і не спиниться, доки не зіллється з Дворами Хаосу. Творіння завершить повне коло, і Хаос знову пануватиме над усім.

Я заціпенів. Невже я вибирався з Ґрінвуда, долав купу випробувань, щоб усе завершилося так? Невже побачу, як усе втрачає сенс, форму, зміст і життя, коли всесвіт дійде до такого кінця?

— Ні! — вигукнув я. — Це неможливо!

— Хіба що... — м'яко мовив Бранд.

— Хіба що?

— Хіба що буде накреслено новий Лабіринт. Постане новий Порядок, аби зберегти форму.

— Пропонуєш повернутися назад у той безлад і завершити справу? Ти щойно сказав, що того місця більше нема.

— Ні. Звісно, ні. Місце не має значення. Центр завжди там, де Лабіринт. Зробімо його просто тут.

— Гадаєш, ти зможеш досягнути успіху там, де програв батько?

— Я повинен спробувати. Я єдиний, хто має достатньо знань і часу, доки не прийдуть хвилі Хаосу. Слухай, я визнаю все, що Фіона, без сумніву, розповіла про мене. Я придумав план — і я ж його втілив. Я змовився з ворогами Амбера і пролив нашу кров. Я спробував випалити тобі пам'ять. Але світ, який ми знаємо, руйнується зараз, а я ж також тут живу. Усі мої плани — абсолютно всі! — зійдуть нанівець, якщо навіть дещиця ладу не збережеться. Лорди Хаосу надурили мене. Мені важко визнавати це, але зараз я бачу таку ймовірність. Досі не пізно відбити їхній удар. Ми можемо побудувати новий бастіон Порядку просто тут.

— Як?

— Мені потрібен Камінь... і твоя допомога. Тут постане новий Амбер.

— Припустімо — arguendo[101],— що я тобі дам його. Чи буде новий Лабіринт таким самим, як і старий?

Брат похитав головою.

— Це неможливо, як і неможливо було б, якби батько створював свій Лабіринт, аби той був схожим на Дворкінів. Жодні автори не можуть розповісти одну й ту ж історію однаково. Неможливо уникнути індивідуальних стилістичних відмінностей. Байдуже, як сильно я б не намагався копіювати — моя версія трішки відрізнятиметься.

— Але як ти можеш це зробити, — запитав я, — якщо не повністю налаштований на Камінь? Щоб завершити налаштування, тобі б знадобився Лабіринт. А ти стверджуєш, що Лабіринт зруйновано. Що ж тоді?

— Я ж казав, що мені знадобиться твоя допомога, — зауважив він. — Є інший спосіб налаштувати людину на Камінь. Для цього потрібне сприяння вже налаштованого. Тобі необхідно буде ще раз спроектувати себе у Камінь і взяти мене із собою — у первинний Лабіринт, що лежить там.

— А тоді?

— Коли випробування мине і я налаштуюся, ти віддаси мені Камінь. Я накреслю новий Лабіринт, і ми повернемося до звичних справ. Усе триматиметься купи. Життя триватиме.

— А як щодо Хаосу?

— Новий Лабіринт буде чистим. Дорога, що відкриває їм вхід до Амбера, зникне.

— Але якщо тато мертвий, то хто керуватиме новим Амбером?

Бранд криво посміхнувся.

— Маю ж я щось отримати за свої страждання, чи не так? Я ризикуватиму життям, а шанси не такі вже й великі.

Я посміхнувся йому у відповідь.

— Зважаючи на можливий виграш, що самому мені заважає ризикнути? — поцікавився я у нього.

— Те саме, що завадило батькові досягнути успіху, — всі сили Хаосу. Коли розпочинається подібний акт творення, вони злітаються, немов за космічним рефлексом. Я маю більше досвіду в спілкуванні з ними, ніж ти. У тебе не було б шансу. У мене — можливо.

— А тепер, Бранде, припустімо, що ти брешеш мені. Або будьмо поблажливими і скажімо, що ти нечітко бачиш крізь увесь цей безлад. А що як батько досягнув успіху? Що як просто зараз уже є новий Лабіринт? Що б трапилось, якби ти зробив ще один просто тут?

— Я... Таке ніколи не робилося раніше. Звідки мені знати?

— Цікаво, — сказав я. — Чи не ти б отримав тоді власну версію реальності? Чи не означатиме це, що виокремиться новий всесвіт — Амбер і Тінь — лише для тебе? Чи не знищить він наш світ? Чи просто стоятиме на віддалі? Чи вони накладуться одне на одного? Як ти гадаєш, зважаючи на ситуацію?

Він знизав плечима.

— Я вже відповів на це. Раніше такого ніколи не робили. Звідки мені знати?

— Але я гадаю, що ти знаєш або можеш зробити ймовірне припущення. Можливо, саме це ти і плануєш, саме це ти і хочеш зробити — адже більше тобі нічого не лишається. Твоя присутність означає для мене, що тато досягнув успіху, а ти зараз просто розігруєш свою останню карту. Але для цього тобі потрібні й Камінь, і я. Втім, ні того, ні іншого ти не отримаєш.

Він зітхнув.

— Я чекав від тебе більшого, та що вдієш. Ти помиляєшся, але гаразд. Слухай, замість того, щоб дивитись, як усе руйнується, я б радше розділив королівство з тобою.

— Бранде, — мовив я на те, — забирайся. Ні Каменя, ні моєї допомоги ти не отримаєш. Я вислухав тебе і гадаю, що ти брешеш.

— Ти боїшся, — сказав він. — Боїшся

1 ... 231 232 233 ... 264
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки Амбера : у 2 томах. — Т. 1 : П’ятикнижжя Корвіна"