Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Майбутнє імперії, Серена Давидова 📚 - Українською

Читати книгу - "Майбутнє імперії, Серена Давидова"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Майбутнє імперії" автора Серена Давидова. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 429
Перейти на сторінку:
Розділ 4 Франц

Франц

Вийшовши з вітальні, де залишилася Елізабет, я провів герцога далі від дверей, щоб дівчина нічого не почула з нашої розмови. Герцог мовчав, лише коли ми зайшли в маленьку вітальню, він нарешті заговорив.

— Ваша Величносте, приношу свої вибачення за незручності, які вам довелося пережити через появу моєї вихованки. Вона інколи буває...

— Ваша світлість, не переймайтеся цим. Леді Вербіц не створила жодних проблем, — я перервав його, намагаючись бути спокійним. — Але в мене буде до вас прохання. Я не бажаю, щоб вона дізналася, хто я. Я представився дівочим прізвищем моєї матері. І хочу, щоб вона вважала, що це моє.

— Але ж...

— Ніяких "але". Якщо вона не впізнала мене одразу, значить, ми ніколи не зустрічалися. Тому я бажаю поки залишитися невідомим. І буду вам вдячний, якщо ви виконаєте прохання вашого імператора.

— Так, ваше Величносте, — чоловік схилив голову, і я зрозумів, що він не має наміру сперечатися.

— А ще, при міс Вербіц, звертайтеся до мене "Його світлість". Контролюйте себе, будь ласка. Маю надію, що у вас це вийде краще, ніж у прислуги.

— Так, ваша світлість.

— От і добре. Думаю, леді вже готова до дороги. До речі, вона не дозволила лікарю пустити їй кров, тому рекомендую запросити до неї іншого лікаря. У неї були симптоми нудоти та запаморочення. Результати огляду напишіть мені в палац, хочу запевнитися, що з леді все в порядку.

— Так, ваша світлість, — відповів він, але я зрозумів, що це не останнє, що мене турбувало. Цей герцог здається мені досить знайомим. Може, я вже десь зустрічав його раніше?

Повернувшись до вітальні, ми побачили, що леді Елізабет вже була готова. Вона сиділа, склавши руки на колінах, і розглядала свої долоні. Її поза була... дивною. Якась стриманість, покірність, як у людині, що намагається щось приховати. Мене це насторожило.

Дівчина спробувала підвестись, але похитнувшись, обережно опустилася назад. Я одразу підійшов, готовий допомогти.

— Я вас перенесу, — промовив я, але насправді, мені хотілося ще раз відчути її на своїх руках.

Але герцог, здається, мав іншу думку.

— Ваша світлість, ви і так уже приділили багато уваги моїй вихованці. Я сам перенесу її до карети. Вельми вдячний.

Я помітив кілька пар очей прислуги, що спостерігали за нами. Я не став настоювати на своєму, відступив, певен серед тутешньої прислуги є шпигуни, і матері все докладуть.

 

 

За вечерею я думав про Елізабет.

Дівчата її віку зазвичай сором’язливо червоніють при розмовах, кидають кокетливі погляди з-під вій і мовчки опускають очі, щойно ти намагаєшся зав’язати з ними бодай якийсь діалог.

Та не вона.

Елізабет дивилася прямо — відкрито, сміливо, впевнено. Вона розглядала мене з тією ж допитливою зосередженістю, з якою і я дивився на неї. І навіть коли наші погляди зустрілися, вона не відвела очей. Навпаки — ніби навмисне затрималась, вдивляючись ще глибше.

А те, як вона раптом підскочила з-за дивана… Я не очікував від неї такої жвавості. Ще мить тому вона лежала непритомна, а вже наступної — підхопилась, мов гірська козочка, й відсторонено, різко відкинула руку лікаря.

Вражаюче. Вона трималася до останнього. А коли вже не змогла — не зламалась, а відкрилася. У своїй вразливості — чесно, без гри.

Я жалкував тільки про одне: герцог прибув надто швидко. Треба було відправити лакея до Штаренґофа з невеликою затримкою. Це дало б мені ще кілька дорогоцінних хвилин з Елізабет.

Моя свідомість усе ще кружляла навколо її образу, коли двері тихо прочинилися. Я озирнувся.

— Гелен? — прошепотів, не вірячи своїм очам.

Вона стояла на порозі — очі палають, а в кожному русі — впевненість, з якою неможливо сперечатись. Гелен завжди знала, як керувати моментом. Вона підійшла до мене — плавно, мов хвиля, яка несе за собою і спокій, і пристрасть. На півдорозі вона зняла халат, і він беззвучно сповз додолу, лишивши її у всій красі.

Жодного сорому.

Жодного сумніву.

Її тіло — мов витвір майстра, м’яке, тепле, досконале в кожній лінії. Кожен її рух здавався частиною невидимого танцю — неквапного, ніжного, але сповненого внутрішнього вогню. У її погляді палала тиха рішучість. Випробування, гра, спокуса.

— Думав, втрачу шанс провести з тобою цей вечір, — її голос пройшовся по моїй шкірі, як теплий вітер.

Я підійшов ближче.

Її тепло відчувалося ще до того, як наші тіла зустрілись.

Вона підняла руки, ніжно торкнулась мого плеча, і її пальці повільно ковзнули до шиї. Я відсахнувся, та вона ніяк не відреагувала лиш перевела руку до обличчя і торкнулася щоки. У цьому дотику було щось більше, ніж пристрасть — впевненість, що вона знає, чого хоче, і знає, як це взяти.

Я дозволив їй наблизитися. Усі думки, що ще кілька хвилин тому тримали мою голову в залізному лещаті — розчинилися. Вона була тут. І в цю мить — нічого більше не мало значення.

Її губи ледве торкнулись моїх, шукаючи відповіді. І я відповів. Не міг не відповісти.

***

Після поїздки до Браунфельда я повернувся до кабінету, і відразу потонув у зведеннях, доповідях і шифрованих листах. Чотири дні, які я провів з Гелен, залишили відбиток на моїй душі. Вона не випускала мене з ліжка, немов боялася, що я знову зникну. Ми поверталися до столиці окремо, і, думаю, це було правильне рішення.

Перше, що я зробив, — це перевірив кореспонденцію.

— Рюно, були ще якісь особисті листи? — запитав я, проходячи повз нього.

— Так, вам надійшов лист від герцога Вольфенштайна. Я поклав його серед старих, щоб ніхто не відкрив раніше, ніж ви прибудете.

— Дякую, Рюно. Дізнайся все, що зможеш про цього герцога. Його ім’я мені знайоме, але я ніяк не можу згадати, звідки.

— Так, Ваша Величносте.

Коли Рюно вийшов, я залишився один у кабінеті. Тиша, яка огорнула мене, здавалася знайомою, мов добре натренований вартовий.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 23 24 25 ... 429
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Майбутнє імперії, Серена Давидова», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Майбутнє імперії, Серена Давидова» жанру - 💙 Любовне фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Майбутнє імперії, Серена Давидова"
Гість Юлія
Гість Юлія 11 вересня 2025 13:48
Цікава, приємна, мила історія. Але коротенька.