Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Мости округу Медісон 📚 - Українською

Читати книгу - "Мости округу Медісон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мости округу Медісон" автора Роберт Джеймс Уоллер. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 34
Перейти на сторінку:
місті — будь-де. Коли твоя родина повернеться, я просто поговорю з твоїм чоловіком і поясню йому, що й до чого. Буде нелегко, але я зроблю це.

Вона похитала головою:

— Річард ніколи цього не збагне. Він мислить іншими категоріями. Він не розуміє, що таке чари, пристрасть і оте все, що ми з тобою обговорюємо й переживаємо. І не зрозуміє ніколи. Це зовсім не означає, що він нижча істота. Просто такі речі задалекі від його свідомості. Він узагалі не звик мати з ними справу.

— Тоді нехай усе йде своєю чергою? — серйозно, без усмішки спитав Кінкейд.

— Не знаю. Якимось дивним чином, Роберте, ти цілком полонив мене. Я зовсім не хотіла, щоб хтось володів мною, навіть не думала. Упевнена, що й ти цього не прагнув. Проте так сталося. Я більше не сиджу на траві, тут, поряд із тобою. Я замкнена всередині тебе, наче добровільний в’язень.

Він відповів:

— Не впевнений, що ти, Франческо, всередині мене, чи я всередині тебе і володію тобою. Принаймні я не хочу тобою володіти. Гадаю, ми обоє перебуваємо всередині іншої істоти, яку самі створили. Вона зветься ми. Навіть не всередині. Ми і є вона. Ми втратили самих себе і створили щось нове — сплетіння нас обох. Боже, ми ж кохаємо одне одного! Так глибоко, так віддано, як тільки можна кохати! Мандруймо разом, Франческо. Це зовсім неважко. Ми любитимемося в пісках пустелі й питимемо бренді на балконах Момбаси, дивлячись, як підіймають вітрила аравійські дау[9] під першим ранковим вітром. Я покажу тобі країну левів, і старе французьке місто в Бенгальській затоці, де є прекрасний ресторан на даху, і поїзди, що мчать через гірські перевали, і маленькі баскські готелі в Піренеях. У тигрячому заповіднику в Південній Індії є особливе місце — на острові, посеред величезного озера. А якщо ти не любиш подорожувати, то я можу відкрити десь крамничку і знімати місцеві пейзажі або портрети — словом, будь-що. І ми житимемо чудово.

— Роберте, коли ми любилися минулої ночі, ти сказав одну річ, якої я не можу забути. Пам’ятаєш, я все шепотіла тобі про твою силу? Боже мій, ти таки справді сильний! А ти сказав про себе: «Я дорога, і я пілігрим, і всі вітрила на світі». Ти мав рацію. Саме це ти й відчуваєш — дорогу всередині себе. Ба більше. Не впевнена, що зможу пояснити, але ти, Роберте, і є дорога. Ти там, де ілюзія розбивається об реальність. Ти йдеш звідти, і дорога ця — ти сам. Ти — старі рюкзаки, і пікап на ім’я Гаррі, і літаки до Азії. І я хочу, щоб таким ти й залишався. І коли твоя еволюційна гілка всихає, як ти кажеш, то зустрінь свій кінець на повній швидкості. Навряд чи тобі вдасться зробити це, якщо я буду поряд. Хіба ти не бачиш? Я кохаю тебе так сильно, що не можу дозволити собі бодай у чомусь тебе обмежити. Бо це вб’є ту чарівну дику істоту, яка живе в тобі, а з нею загине й твоя сила.

Він почав був говорити, проте Франческа зупинила його.

— Роберте, я ще не закінчила. Якби ти взяв мене на руки, відніс до свого пікапа й примусив поїхати з тобою, то я б не огиналася. Я б навіть не перечила, якби ти просто попросив мене. Але не думаю, що ти так учиниш. Ти надто делікатний і дуже добре розумієш мої емоції, мою відповідальність за інших. Так, якоюсь мірою це все нудне — маю на увазі своє життя. У ньому бракує романтики, еротики, танців у кухні при свічках і чарівного відчуття, коли поряд є чоловік, що вміє кохати жінку. А найбільше в ньому бракує тебе. Однак мене тримають ці кляті обов’язки. Перед Річардом, перед дітьми. Якщо я просто піду геть, назавжди зникну, це завдасть Річардові важкого удару. А може, й уб’є його. На довершення всього — і це, мабуть, найгірше — він буде змушений прожити решту життя, чуючи, як шепочуться довкола: «Це Річард Джонсон. Кілька років тому його темпераментна італійська жіночка втекла з якимось довговолосим фотографом». Річардові доведеться пройти крізь це. Та й діти, поки живуть у Вінтерсеті, чутимуть кпини зусібіч. Вони теж страждатимуть. І зненавидять мене за це. Тож, хоч як я жадаю тебе, хоч як я хочу бути з тобою й почуватися частиною тебе, мені не вдасться махнути рукою на власні обов’язки. Коли ти приневолиш чи переконаєш мене поїхати з тобою, то я, як уже й казала, не зможу тобі опиратися. Я не маю нічого більшого за почуття до тебе. Звісно, я не хочу позбавляти тебе дороги, та все одно поїду з тобою через своє егоїстичне бажання бути поруч. Але, благаю, не силуй мене. Не змушуй мене кидати моїх обов’язків. Я не зможу спокійно жити далі з думкою про те, що скоїла. Якщо я поїду з тобою, то ця думка згодом оберне мене на когось іншого. Я не буду більше тією жінкою, яку ти покохав.

Роберт Кінкейд мовчав. Він чудово розумів усе, що вона казала про дорогу, про обов’язки, про те, як почуття провини змінить її. І в чомусь погоджувався з Франческою. Дивлячись у вікно, чоловік боровся з собою, щосили намагаючись зрозуміти її до кінця. Франческа заплакала.

Вони довго обіймались, а тоді він прошепотів:

— Я хочу сказати тобі одну річ, Франческо, лише одну. Я ніколи цього не казав нікому. Прошу тебе, запам’ятай. У цьому непевному світі така певність випадає лише раз і ніколи не повторюється, хоч скільки життів ти проживеш.

Уночі вони знову любилися. То була ніч з четверга на п’ятницю. Вони лежали поряд, торкаючись одне одного й перешіптуючись, аж поки зовсім розвиднілось. Франческа ненадовго заснула, а коли прокинулася, то сонце вже стояло високо над обрієм і безжально палило. Вона почула, як рипнули надворі дверцята Гаррі, і накинула перший-ліпший одяг.

Коли вона зайшла до кухні, Кінкейд уже зварив каву й сидів за столом з цигаркою в руці. Побачивши Франческу, він усміхнувся. Вона кинулася до нього, обхопила руками його голову й уткнулась обличчям у його шию. Його руки обвилися навколо її талії. Він розвернув її й посадив собі на коліна, не випускаючи з обіймів.

Нарешті Роберт підвівся. На ньому були його старі джинси з помаранчевими шлейками поверх чистої сорочки кольору хакі й туго зашнуровані чоботи «Ред вінґз». На поясі висів швейцарський армійський ніж. Жилет

1 ... 23 24 25 ... 34
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мости округу Медісон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Мости округу Медісон"