Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » 20 000 льє під водою 📚 - Українською

Читати книгу - "20 000 льє під водою"

251
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "20 000 льє під водою" автора Жюль Верн. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 23 24 25 ... 121
Перейти на сторінку:
нарізами сім з половиною метрів, може робити до ста двадцяти оборотів на секунду.

— І ви матимете тоді?

— Швидкість п’ятдесят миль на годину.

Тут була таємниця, але я не наполягав на тому, щоб довідатися про неї. Як електрика може діяти з такою потужністю? Де джерело цієї майже необмеженої сили? Чи у величезній напрузі, якої досягають оці котушки нового зразка? Чи в передачі руху, яку система невідомих мені важелів могла збільшувати до безконечності? Цього я не міг зрозуміти.

— Капітане, — сказав я, — я бачу наслідки, пояснення яких не шукаю. Я бачив, як «Наутілус» маневрував перед «Авраамом Лінкольном», і знаю, яка його швидкість. Але йти вперед ще недосить. Треба бачити, куди йти! Треба мати можливість рухатися вправо, вліво, вгору, вниз! Як досягаєте ви великих глибин, де сила тиску води зростає до сотень атмосфер? Як піднімаєтеся на поверхню океану? Нарешті, як утримуєтеся ви на тому рівні, який вам потрібен? Чи, може, нескромно запитувати вас?

— Ніскільки, пане професоре, — відповів капітан після деякого вагання, — тому що ви ніколи не покинете це підводне судно. Ходімте в салон. Це наш справжній робочий кабінет, і там ви довідаєтеся про все, що вас цікавить у «Наутілусі».

РОЗДІЛ XIII

Кілька цифр

За хвилину ми сиділи вже на дивані в салоні з сигарами в роті. Капітан поклав переді мною креслення, на якому був зображений план «Наутілуса» в розрізі. Потім він почав описувати його такими словами:

— Ось, пане Аронакс, різні виміри судна, на якому ви перебуваєте. Це дуже подовжений циліндр з конусоподібними кінцями. Формою він сильно нагадує сигару, — така форма уже прийнята в Лондоні для багатьох конструкцій подібного роду. Довжина цього циліндра з кінця в кінець складає рівно сімдесят метрів, а найбільша його ширина вісім метрів. Отже, в ньому ширина трохи перевищує одну десяту довжини, не так як на ваших швидкохідних пароплавах; і все ж він досить довгий для того, щоб витискувана ним вода відбігала легко, нітрохи не перешкоджаючи його ходові.

Ці дві величини — довжина і ширина — дозволять вам легко обчислити поверхню та обсяг «Наутілуса». Поверхня його має тисячу одинадцять з половиною квадратних метрів, а обсяг — тисячу п’ятсот цілих і дві десятих кубічного метра; це означає, що зовсім занурений у воду, він витискує тисячу п’ятсот кубічних метрів, або тонн, води.

Коли я складав план цього корабля, призначеного для підводного плавання, я хотів, щоб він, перебуваючи у рівновазі, сидів у воді на дев’ять десятих і виступав тільки на одну десяту. Отже, за таких умов судно повинно було витіснити дев’ять десятих свого обсягу, тобто тисячу триста п’ятдесят шість кубічних метрів і сорок вісім сотих, і важити стільки ж тонн. Таким чином, я не повинен був перевищувати цю вагу, конструюючи його у вищезазначених розмірах.

«Наутілус» має два корпуси — один внутрішній, другий зовнішній, з’єднані між собою залізними балками у формі літери Т, які надають йому незвичайної міцності. Справді, завдяки такій клітчастій будові він міцний, як граніт, нібито весь литий. Його обшивка не може відстати — вона прилягає безпосередньо, без допомоги заклепок, і однорідність його конструкції завдяки ретельному доборові матеріалів дозволяє йому витримувати найлютіші хвилі.

Ці два корпуси зроблені з листової сталі, щільність якої відноситься до щільності води, як сім-вісім десятих до одиниці. Внутрішній корпус завтовшки не менше п’яти сантиметрів і важить триста дев’яносто чотири цілих і дев’яносто шість сотих тонни. Зовнішній корпус, кіль, заввишки п’ятдесят сантиметрів і завширшки двадцять п’ять, важить сам по собі шістдесят дві тонни, потім машина, баласт, різне обладнання та устаткування, перегородки та внутрішні підпірки — усе це разом вагою дев’ятсот шістдесят одна ціла і шістдесят дві сотих тонни, а в поєднанні з трьомастами дев’яносто чотирма цілими і дев’яносто шістьма сотими тонни складає потрібну цифру: тисячу триста п’ятдесят шість цілих і сорок вісім сотих тонни. Зрозуміло?

— Зрозуміло, — відповів я.

— Отже, — продовжував капітан, — «Наутілус», перебуваючи у воді за таких умов, виступає над поверхнею на одну десяту. Значить, коли б я мав у своєму розпорядженні резервуари місткістю, що дорівнювала б цій одній десятій, тобто ста п’ятдесяти цілим і сімдесяти двом сотим тонни, і коли б я наповнив їх водою, то судно важило б тоді тисячу п’ятсот сім тонн, причому повністю занурилося б у воду. Так воно й буває, пане професоре. Ці резервуари є на «Наутілусі», розміщені в його нижній частині. Я відкриваю крани, резервуари наповнюються водою, і судно занурюється у воду на рівні поверхні моря.

— Добре, капітане, але саме тут ми зустрічаємося з справжніми труднощами. Що ви можете зануритися на рівні поверхні океану, — це я розумію. Але от, занурюючись глибше, чи не зустрічає ваше підводне судно підвищеного тиску, чи цей тиск не виштовхує його знизу вверх з силою, що дорівнює одній атмосфері на кожні тридцять два. фути води, тобто приблизно одному кілограмові на квадратний сантиметр?

— Цілком вірно, пане.

— Значить, поки ви не наповните водою весь «Наутілус», я не бачу, як ви зможете примусити його зануритися глибоко у воду.

— Пане професоре, — відповів капітан Немо, — не слід змішувати статику з динамікою, що може спричинитися до серйозних помилок. Треба затратити небагато зусиль, щоб досягти найбільшої глибини. Слухайте моє пояснення.

— Слухаю, капітане.

— Коли я вираховував, наскільки треба збільшити вагу «Наутілуса», щоб він занурився, я мусив звертати увагу тільки на те поступове зменшення, якого зазнає обсяг морської води в міру збільшення глибини.

— Це очевидно.

— Отже, хоч не можна заперечувати здатності води стискуватися, проте треба визнати, що ця здатність її дуже обмежена. І справді, за найновішими обчисленнями виявляється, що вода стискується на чотириста тридцять шість десятимільйонних часток при збільшенні тиску на одну атмосферу, або на кожні тридцять футів глибини. Якщо треба спуститися на тисячу метрів, то я беру до уваги зменшення обсягу при тискові, що дорівнює тискові стовпа води заввишки в тисячу метрів, тобто тискові ста атмосфер. Це зменшення складатиме тоді чотириста тридцять шість стотисячних. Отже, я повинен збільшити вагу судна на стільки, щоб воно важило тисячу п’ятсот тринадцять цілих і сімдесят сім сотих тонни замість тисячі п’ятсот семи цілих і двох десятих тонни. Таким чином, потрібне збільшення ваги становитиме тільки шість цілих і п’ятдесят сім сотих тонни.

— Тільки?

— Тільки, пане Аронакс, і це обчислення легко перевірити. Але я маю запасні резервуари, що можуть вмістити сто тонн води. Тому можу спускатися на значну глибину. Коли ж я хочу

1 ... 23 24 25 ... 121
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «20 000 льє під водою», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "20 000 льє під водою"