Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Декамерон 📚 - Українською

Читати книгу - "Декамерон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Декамерон" автора Джованні Боккаччо. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 244 245
Перейти на сторінку:
на тичці…» ― тосканський звичай виставляти ослячий череп на городі бере свій початок у сивій давнині, можливо, це один з етруських забобонів, за яким цей знак мав оберігати землю і задобрювати божество плодючості. >>>>

238

Джанні ді Нелло ― реальна особа, аптекар, жив він, однак, не біля Сан-П'єтро Маджоре, а біля Сан-Донато де'Веккієтті. >>>>

239

Перонелла ― жіноче ім'я, що не рідко зустрічалося в Неаполі часів Боккаччо. >>>>

240

Аворіо ― неаполітанська вулиця, неподалік від Генуезької лоджії. >>>>

241

Джаннелло Скріньяріо ― ймовірно, один із братів Скріньяріо, що жили саме в тих краях. Скріньярі ― родина землевласників, що досягла свого розквіту за часів панування у Неаполі Джованні і Луїджі ді Таранто. >>>>

242

Святий Галеон ― неподалік від кварталу, в якому жила Перонелла, і справді існувала капела святого Еукаліона або Галеона. >>>>

243

«…ні святий Домінік, ані святий Франціск не мали по чотири ряси…» ― випади Боккаччо проти духівництва найбільше зачіпають францисканців і доменіканців, і ніколи не торкаються улюблених автором августинців. >>>>

244

Святий Амброзій ― мається на увазі не Святий Амброзій ― покровитель Мілана, а Блаженний Амброзій зі Сієни (1220― 86), якому в 1288 році у місті була присвячена капела. >>>>

245

Тофано ― скорочене від Крістофано. Це ім'я було досить розповсюдженим у місті Ареццо, отже не можна знайти історичного прототипу героя. Але на віа делл'Орто ― навпроти будинку Петрарки ― зберігся віковий колодязь, який називають колодязем Тофано. >>>>

246

Монна Гіта ― теж розповсюджене ім'я; Гіта ― скорочене від Маргарита. >>>>

247

Мессер Ламбертуччо ― ймовірно, Боккаччо мав на увазі Ламбертуччо ді Гіно Фрескобальді, батька поета, прибічника нового стилю Діно Фрескобальді. >>>>

248

Галуцці ― досить відома в Болоньї родина, однак про Егано де Галуцці відомостей немає. На той час Егано було досить розповсюдженим іменем у місті. >>>>

249

Аррігуччо Берлінгієрі ― досить відома родина купців, з якої у XIV столітті походили кілька пріорів і три гонфалоньєри. Про Аррігуччо не збереглось ніяких документів. >>>>

250

«В Аргосі, старовинному ахейському городі…» ― насправді, місто Аргос було не в Ахеї, а в Арголіді. >>>>

251

Тінгоччо Міні, Меуччо ді Тура, Амброджо Ансельміні ― сієнські простолюдини, існування родини яких засвідчено документально. >>>>

252

Кампо-Реджі ― район у місті Сієна. >>>>

253

Міта ― скорочене від Маргеріти.  >>>>

254

Гульфард ― ймовірно, передача італійськими засобами досить розповсюдженого імені Wolfard. >>>>

255

Гаспарруоло Кагастрачча ― жодного документального підтвердження імена героїв даної новели не мають, але подібні імена часто зустрічаються у лобмардських хроніках того часу (Кагафава, Кагапанно та ін.). >>>>

256

Варлунго ― місцевість у долині ріки Арно, зараз включена до флорентійського передмістя. >>>>

257

Монна Белькольоре ― заповіт жінки з таким іменем був знайдений саме у Варлунго. >>>>

258

Бентівенья дель Маццо ― ім'я Бентівенья було досить розповсюдженим на той час: Бентівенья да Чертальдо був компаньйоном Боккаччо у Барді. >>>>

259

Бонаккоррі да Джінестрето ― з'являється у документах з 1321 по 1350 рік. Помер близько 1354 року. >>>>

260

Лапуччо, Нальдіно ― перше ім'я є скороченим Якопо, друге ― Арнальдо або Рінальдо. >>>>

261

Білюцца ― скорочене від Білія (Сибілія) або від Бенедетта. >>>>

262

Бігуччо даль Поджо ― Бігуччо ― скорочене від Ільдебрандо. >>>>

263

Нуто Бульєтто ― Бульєтто > bugliolo, buglione ― дерев'яне цебро, бочка; отже це прізвисько означало п'яниця. >>>>

264

Каландріно ― Ноццо, або Джованоццо ді Періно, італійський художник греко-візантійської школи. Можливо був учнем Андреа Тафі, жив у кварталі Сан Лоренцо. Серед його робіт можна назвати фрески у віллі Камерата, але у Флоренції він славився перш за все своєю простакуватістю і незграбністю, тому й ставав часто мішенню для жартів своїх колег. >>>>

265

Бруно ― Бруно ді Джованні д'Олівієрі ― флорентійський художник, жив у кварталі Сан Сімоне, друг Буффальмакко. >>>>

266

Буффальмакко ― Бонаміко ді Крістофано (1269-1340), флорентійський художник, жив на Віа дель Кокомеро, також учень Андреа Тафі. Відомі його фрески у церкві флорентійського Абатства, у Соборі Ареццо. >>>>

267

Мазо дель Саджо ― працював просередником, його кабінет був місцем зібрання жартівників Флоренції. >>>>

268

«…там, де живуть баски» і т. д. ― тобто у вигаданій, неіснуючій країні. >>>>

269

Геліотроп ― напівдорогоцінний камінь, зелений з червоними прожилками. В середні віки існувало повір'я, що цей камінь може робити свого володаря невидимим. >>>>

270

«…хламиди, шитої не no-фламандському, а по-наському» ― у Фландрії тоді був у моді вузький одяг, а в Італії широкий. >>>>

271

Монна Пікарда ― неможливо встановити особу, якій належало це досить розповсюджене ім'я. >>>>

272

«…з лиця жовтява, так наче не у Ф'єзоле жила, а десь у Сінігалії» ― місто Ф'єзоле славилось своїм чистим і цілющим повітрям, в той час як Сінігалія знаходилась у заболоченій, малярійній місцевості. >>>>

273

Чута ― скорочене від Річевута або Бенчівенута. >>>>

274

Нікола да Сан-Лепідіо ― ім'я не фігурує в жодному документі; Сан Лепідіо, або Сан Лупідіо міститься у провінції Асколі, сучасна назва містечка ― Сант'Елпідіо а Маре. >>>>

275

Рібі ― скорочене від Рібальдо, Гарібальдо, Ріберто ― флорентійський паяц. >>>>

276

Маттеуццо ― мабуть, «колега» Рібі. >>>>

277

Покровська церква ― у Боккаччо ― Santa Maria a Verzaia ― церква за воротами Сан Фредійяно. >>>>

278

Ріньєрі ― розповсюджене ім'я у Флоренції часів Боккаччо.

1 ... 244 245
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Декамерон», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Декамерон"