Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

258
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 246 247 248 ... 297
Перейти на сторінку:
віршів про хризантему;
Царівна Духмяних трав їдко висміює вірші про крабів

Отже, Баочай і Сян’юнь про все домовилися. За ніч не сталося нічого, гідного згадування.

Наступного дня Сян’юнь запросила матінку Цзя в сад помилуватися коричними квітами.

— Що ж, це цікаво! — зауважила матінка Цзя. — Та й дівчинку втішити треба.

Опівдні матінка Цзя разом із пані Ван, Фенцзє й тітонькою Сюе прийшла в сад.

— Де тут найкрасивіше місце? — запитала матінка Цзя.

— Де вам сподобається, там і зупинимося, — відповіла пані Ван.

— У павільйоні Запашного лотоса вже все приготовлено, — сказала Фенцзє. — Неподалік біля підніжжя пагорба пишно розпустилися два коричних дерева, вода в річечці зеленувата і прозора, приємно посидіти там в альтанці, подивитися на воду — в очах світліше стане.

— От і добре, — погодилася матінка Цзя.

Вони рушили до павільйону Запашного лотоса, він височів посеред ставка й виходив вікнами на всі чотири боки, праворуч і ліворуч до павільйону прилягали галереї, споруджені просто над водою, й підходили до гірки, а з них на берег було перекинуто горбатий місток.

Заледве зійшли на місток, як Фенцзє схопила матінку Цзя за руку:

— Крокуйте впевнено й широко, не бійтеся, місток навмисно зробили скрипливим.

У павільйоні біля поруччя матінка Цзя побачила два бамбукових столики. На одному було розставлено келихи для вина, розкладено палички для їжі, на іншому — чайні прибори, різнобарвні чашки й блюдця. Трохи віддалік служниці кип’ятили чай, підігрівали вино.

— Як добре, що не забули про чай! — з усмішкою сказала матінка Цзя. — Мені тут дуже подобається, така чистота!

— Це сестра Баочай допомогла мені все приготувати! — також усміхаючись, відповіла Сян’юнь.

— Я завжди говорила, що Сян’юнь дуже уважна, — зауважила матінка Цзя, — завжди все передбачить.

На стовпах перед входом висіли вертикальні парні написи, і матінка Цзя наказала Сян’юнь їх прочитати.

Сян’юнь прочитала:

Тіні лотосів розступилися перед човном з веслом-магнолією. Між каштанів над водною гладдю міст бамбуковий, як намальований.

Матінка Цзя подивилася на горизонтальну дошку з написом над входом і, обернувшись до тітоньки Сюе, мовила:

— Коли мені було стільки років, скільки зараз нашим дівчаткам, у нас у річці, неподалік від будинку, теж стояв такий павільйон, називався він, здається, вежею Ранкової зорі в головах. Я дуже любила бавитися там із подругами. Одного разу я оступилась, упала з містка й ледве не потонула. На щастя, мене встигли врятувати, я тоді поранила голову об дерев’яний цвях. Дотепер на скроні шрам із палець завбільшки, тільки його під волоссям не видно. Вдома боялися, що я занедужаю, скупавшись у холодній воді, та все обійшлося.

— Подумати тільки, — зауважила Фенцзє, — якби ви тоді не вижили, хто б зараз насолоджувався всією цією пишнотою? Видно, із самого дитинства доля вам накреслила наперед велике щастя й довголіття. І їхньою запорукою є ваш шрам. Усе робиться з волі духів! Адже й у Шоусіна[270] на голові був глибокий шрам, але велике щастя, що випало на його долю, і довголіття хлюпнули через край і перетворилися на ґулю!

Всі так і попадали зо сміху, в тому числі її матінка Цзя.

— Ця мавпочка не знає пристойностей! — зі сміхом сказала вона. — Навіть із мене насміхається! Ох, відірву я твій балакучий язик!

— Незабаром їстимемо крабів! — сказала Фенцзє. — Щоб підняти бабусі настрій, я постаралась її насмішити. Так що тепер вона напевно з’їсть подвійну порцію!

— У такому разі я не відпущу тебе додому! — всміхнулася матінка Цзя. — Принаймні посміюся вдосталь!

— Це ви її розбестили своєю любов’ю, — зауважила пані Ван. — Якщо так і далі піде, на неї взагалі не буде управи!

— А я й люблю її за те, що вона така, — заперечила матінка Цзя. — Фенцзє вже не дитина, знає, що добре, що погано. Адже нам, жінкам, тільки й можна базікати і сміятися, коли ми самі. Правил пристойності вона не порушує, навіщо ж тримати її в шорах?

1 ... 246 247 248 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"