Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

258
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 248 249 250 ... 297
Перейти на сторінку:
не бачите, до чого вона худа та квола? Дали б і їй трохи покуштувати.

— Вистачить із неї й клішень, — зі сміхом відповіли Юаньян та інші служниці.

Тим часом Фенцзє встигла вмитися, повернулась у павільйон і знову стала прислужувати матінці Цзя.

Хвороблива Дайюй з’їла тільки дві клішні. Матінка Цзя теж була обережна. Незабаром усі вимили руки й вирушили милуватися квітами, рибками в ставку, гуляти й розважатися.

— Вітер піднявся, — сказала пані Ван матінці Цзя, — вам краще повернутися додому. А завтра, якщо буде бажання, можна знову сюди прийти.

— Я про це подумала, — погодилася матінка Цзя, — тільки не хотіла своїм відходом псувати всім настрій. Але коли й ти так уважаєш, ходімо.

Вона обернулася до Сян’юнь і сказала:

— Гляди, щоб брат Баоюй не з’їв зайвого!

— Неодмінно! — кивнувши головою, пообіцяла Сян’юнь.

— І ви не дуже-το захоплюйтеся, — звернулася матінка Цзя до Баочай і Сян’юнь. — Краби хоч і смачні, але користі від них ніякої. Тільки живіт може розболітись, якщо не знати міри.

— Звичайно! — підтакнули дівчата.

Провівши матінку Цзя й пані Ван до воріт, вони повернулися й наказали знову накрити столи.

— Мабуть, не варто, — зауважив Баоюй, — краще займімося віршами. А посеред павільйону треба поставити великий круглий стіл, подати вино й закуски, нехай кожне їсть і п’є скільки хоче. Так куди цікавіше.

— Цілком правильно, — підтримала його Баочай.

— Все це так, — зауважила Сян’юнь, — але ви забули про служниць.

— Для них накриємо окремий стіл, — відповіли їй.

Сян’юнь розпорядилася накрити ще стіл, поклала на блюдо гарячих крабів і запропонувала Сіжень, Цзицзюань, Сиці, Шишу, Жухуа, Ін’ер і Цуймо зайняти місця.

На схилі пагорба в тіні коричного дерева розстелили два кольорових килимки, розставили вино й закуски й посадили там молодших служниць, наказавши їм бути напоготові в разі, якщо вони знадобляться.

Потім Сян’юнь дістала аркуш із темами для віршів і шпильками приколола до стіни. Але, прочитавши, всі дружно заявили, що теми зовсім незнайомі й малозрозумілі й складати вірші буде важко. Тоді Сян’юнь заявила, що не задаватиме рими.

— От і добре, — зауважив Баоюй. — Не люблю задані рими.

Дайюй не дуже подобалися краби, та й вином вона не захоплювалася, тому наказала принести табуретку, сіла біля самого поруччя й закинула вудку в ставок. Баочай, обпершись ліктями об підвіконня, зривала пелюстки з гілочки коричника, що тримала в руці, і кидала в ставок, спостерігаючи, як їх хапають рибки.

Сян’юнь, постоявши в роздумі, підійшла до Сіжень і дівчаток-служниць, звеліла їм розташуватися на схилі пагорба й пригощатися.

Таньчунь, Січунь і Лі Вань, ховаючись у тіні плакучої верби, спостерігали за чаплями й чайками, що проносилися над водою. Неподалік під кущем жасмину влаштувалась Інчунь і знічев’я наколювала голкою пелюстки квітів.

Поспостерігавши, як Дайюй вудить рибу, Баоюй підійшов до Баочай, побалакав із нею, пожартував, потім попрямував до столу, біля якого стояла Сіжень, ласуючи крабами, і випив трохи вина. Сіжень швидко очистила краба й запхала йому в рот.

У цей час до столу підійшла Дайюй і взяла в одну руку чайник із чорненого срібла, а в іншу — кришталевий келих із різьбленням у вигляді листя банана. До неї підбігли служниці, щоб налити вина.

— Їжте, — сказала Дайюй. — Я сама наллю.

Вона наповнила келих до половини, але, коли заглянула в нього, виявилося, що це жовта рисова горілка.

— Не годиться, — зауважила вона, — потрібно підігріте гаолянове вино. У мене від крабів печія!

— Ось підігріте вино! — відгукнувся Баоюй і звелів служницям принести чайник із вином, настояним на листі акації.

Дайюй надпила ковток і поставила келих на стіл. До неї підійшла Баочай, взяла зі столу інший келих, надпила трохи й також поставила. Потім узяла пензлик, умочила в туш, закреслила на аркуші назву «Згадую хризантему» і написала «Царівна Духмяних трав».

— Дорога сестро! — поспішив сказати Баоюй. — Тільки не бери другий вірш, я вже придумав для нього чотири рядки.

— Даремно хвилюєшся, — мовила Баочай. — Я насилу склала перший!

Дайюй тим часом мовчки взяла зі столу пензлик, закреслила «Запитую хризантему» і «Сон про хризантему», а нижче написала «Фея ріки Сяосян». Аж тут і Баоюй схопив пензлик і проти назви «Шукаю хризантему» поставив — «Княжич, Що Насолоджується пурпуром».

— От і добре! — закричала Таньчунь. — «Приколюю до волосся хризантему» поки ніхто не взяв — залишаю вірш за собою!

Потім вона звернулася до Баоюя:

— Ми вмовилися не вживати слів «дівочий», «спальня», «покої» і їм подібні,

1 ... 248 249 250 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"