Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Відьмак. Кров Ельфів 📚 - Українською

Читати книгу - "Відьмак. Кров Ельфів"

481
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відьмак. Кров Ельфів" автора Анджей Сапковський. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 83
Перейти на сторінку:
class="p1">— Ні, не тільки. На живих гуль також нападає. Коли він голодний чи коли впадає у лють. Якщо, наприклад, битва… Багато загиблих людей…

— Що з тобою, Цірі?

— Нічого…

— Цірі, послухай. Забудь про те. Те вже не повернеться.

— Я бачила… У Соддені й на Заріччі… Цілі поля… Лежали там, гризли їх вовки й здичавілі пси. Дзьобали їх птахи… Напевне, були там і гулі…

— Саме тому ти тепер учиш про гулів, Цірі. Те, про що ми знаємо, перестає бути кошмаром. Те, з чим уміємо битися, вже не настільки грізне. Як б’ються з гулем, Цірі?

— Срібним мечем. Гуль вразливий для срібла.

— Для чого ще?

— Для різкого світла. І для вогню.

— А значить, можна з ним битися за допомогою світла та вогню?

— Можна, але це небезпечно. Відьмак не використовує світло чи вогонь, бо це заважає бачити. Будь-яке світло викликає тіні, а тіні утруднюють орієнтацію. Треба завжди битися у темряві, при світлі місяця чи зірок.

— Дуже слушно. Ти добре запам’ятала, ти розумна дівчинка. А тепер глянь сюди, на цю гравюру.

— Бе-е-е-е-е…

— Ага, це й насправді не дуже красива кур… створіння. Це гравейр. Гравейр — це різновид гуля. Він дуже подібний до гуля, але значно більший. Вирізняють його також, як бачиш, три кістяні гребені на черепі. Все інше в нього — як і в кожного трупоїда. Зверни увагу. Кігті короткі й тупі, пристосовані для розкопування могил, для риття землі. Міцні зуби, якими він трощить кістки, і довгий тонкий язик, що слугує для вилизування з них кісткового мозку, напіврозкладеного. Такий добре засмерділий кістковий мозок для гравейра — це делікатес… Що з тобою?

— Н-н-нічого.

— Ти вся бліда. Й зелена. Малувато їси. Сніданок ти їла?

— Та-а-а-ак. Їла.

— Про що то я… Ага. Мало не забув. Запам’ятай, бо це важливо. Гравейри, як і гулі й інші потвори з цієї групи, не мають власної екологічної ніші. Вони є реліктами періоду поєднання сфер. Убиваючи їх, ми не порушуємо рівновагу й зв’язки, які панують у природі, у нашій теперішній сфері. У нашій теперішній сфері ці потвори чужі й для них немає місця. Ти це розумієш, Цірі?

— Розумію, дядько Весеміре. Ґеральт це мені пояснював. Я все знаю. Екологічна ніша — це…

— Добре, добре. Я знаю, що воно таке, і коли Ґеральт тобі пояснив, то не маєш мені того повторювати. Повернімося до гравейра. Гравейри трапляються досить рідко, на щастя, бо то страшенно небезпечні сучі сини. Найменша рана в битві з гравейром означає зараження трупною отрутою. Яким еліксиром лікується зараження трупною отрутою, Цірі?

— «Іволга».

— Вірно. Але краще уникати зараження. Тому, коли ти б’єшся з гравейром, не можна наближатися до того лайна. Битися — завжди на дистанції, а удар завдавати на відскоку.

— Гм-м… А в яке місце найкраще його рубонути?

— Зараз ми перейдемо власне до цього. Поглянь…

* * *

— Ще раз, Цірі. Давай вивчимо це повільненько, так, аби ти могла опанувати кожен рух. Подивися, я атакую тебе терцією, згинаюся для уколу… Чому ти відступаєш?

— Бо я знаю, що це — фінт! Ти можеш піти в широкий сіністер або вдарити верхньою квартою. А я відступаю і парирую контрвипадом!

— Вважаєш? А якщо я зроблю так?

— Ау-у-у!!! Мало ж бути повільно! Що я зробила невірно? Скажи, Коене!

— Нічого. Я просто вищий і сильніший.

— Це нечесно!

— Немає такого, як чесний бій. У бою використовуються будь-яка перевага і будь-яка можливість, яка випадає. Відступаючи, ти дала мені можливість вкласти в удар більше сили. Замість відступати треба було застосувати напівоберт уліво і спробувати тяти мене знизу, квартою в декстер, під підборіддя, у щоку або в горло.

— Аякже, так би ти мені й дозволив! Зробиш зворотній оберт і дістанеш мене в лівий бік шиї, перш ніж устигну поставити блок! Звідки я маю знати, що ти зробиш?

— Мусиш знати. І знаєш.

— Аякже!

— Цірі. Те, що ми робимо, — це битва. Я — твій супротивник. Я хочу й мушу тебе перемогти, бо тут ідеться про моє життя. Я за тебе вищий і сильніший, тож шукатиму можливості для ударів, якими зіб’ю або зламаю твій блок, так, як ти щойно бачила. Навіщо мені оберт? Я вже в сіністрі, дивися. Що простішого, ніж ударити секундою, під пахву, зсередини руки? Якщо я розітну тобі артерію, ти помреш за кілька хвилин. Обороняйся!

— Ха-а-а-а!!!

— Дуже добре. Чудовий швидкий блок. Бачиш, як стає у пригоді тренування зап’ястка? А тепер — увага: багато рубак роблять помилку в статичному блоці, замираючи на мить, тоді можна їх заскочити, ударити — отак!

— Ха-а!!!

— Добре! Але відскакуй, одразу ж відскакуй, входь в оберт! Я можу мати кинджал у лівій руці! Добре! Дуже добре! А тепер, Цірі? Що я зроблю тепер?

— Звідки мені знати?

— Стеж за моїми ногами! Як розподілено вагу мого тіла? Що я можу зробити з такої стійки?

— Усе!

— Тож крутися, крутися, примусь мене розвернутися! Обороняйся! Добре! Не дивися на мій меч, мечем я можу тебе обдурити! Обороняйся! Добре! І ще раз! Добре! Іще!

— Ау-у-у-у!!!

— Недобре.

— Уф-ф… Що я зробила не так?

— Нічого. Я просто швидший. Зніми захисні щитки. Сядьмо на хвилинку, відпочинемо. Ти, певно, заморилася, бігала Шляхом увесь ранок.

— Я не заморилася. Я голодна.

— Зараза, я також. А сьогодні чергування Ламберта, він не вміє готувати нічого, крім галушок… І якби хоча б те вмів добре готувати…

— Коене?

— Га?

— Я усе ще не настільки швидка…

— Ти дуже швидка.

— Чи буду я колись такою швидкою, як ти?

— Сумніваюся.

— Гм-м-м… Ну так. А чи ти… Хто найкращий фехтувальник у світі?

— Поняття не маю.

— Ти такого ніколи не знав?

— Я знав багатьох, які себе такими вважали.

— Ха! Ким вони були? Як звалися? Що вміли?

— Повільніше, повільніше, дівчино. Я не знаю відповідей на ці запитання. Це так важливо?

— Напевно, важливо! Хотіла б я бачити… хто ці фехтувальники. І де вони.

— Де вони — це я знаю.

— Ха! І де?

— На цвинтарях!

* * *

— Будь уважною, Цірі. Зараз підвісимо третій маятник, із двома ти вже даєш ради. Кроки виконуватимеш такі самі, як і при двох, зробиш тільки на одне ухиляння більше. Готова?

— Так.

— Сконцентруйся. Розслабся. Вдих, видих. Нападай!

— Ух! Ау-у-у-у… Суча лапа!

— Прошу, не лайся. Сильно отримала?

— Ні, мене тільки зачепило… Що я зробила не так?

— Ти бігла в занадто рівному ритмі, занадто прискорила другий напівоберт, а фінт зробила занадто широко. У результаті тебе винесло просто під маятник.

— Ох, Ґеральте, там зовсім немає

1 ... 24 25 26 ... 83
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відьмак. Кров Ельфів», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Відьмак. Кров Ельфів"