Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » П'ятеро поросят 📚 - Українською

Читати книгу - "П'ятеро поросят"

316
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "П'ятеро поросят" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 53
Перейти на сторінку:
зрозуміти ревнощі або співчувати їй?

— Ні. Не думаю, щоб я це змогла. Якщо ти програла, значить, програла. Якщо ти не спроможна утримати чоловіка, пусти його без заперечень, красиво. Це почуття власності мені не зрозуміле.

— Можливо, ви зрозуміли б його, вийшовши заміж за Крейля?

— Не думаю. — Вона раптом посміхнулася Пуаро. — Я б хотіла, аби ви добре зрозуміли одну річ: не уявляли собі, що Еміас Крейль зіпсував невинну дівчину. Це було зовсім не так! З нас двох я була відповідальною. Ми познайомилися на одному вечорі, і я закохалася в нього. Я розуміла, що повинна будь-якою ціною завоювати його…

Пародійно звучали тепер ці шекспірівські вірші:

… Я приношу тобі моє щастя до твоїх ніг

І всюди, повелителю мій, іду за тобою…

— Незважаючи на те, що він був одружений?

— Так. Це карається законом?… Але цього не досить. Потрібно щось більше од плакатних істин, щоб заборонити бачити дійсність. Якщо він був нещасливий зі своєю дружиною і міг бути щасливий зі мною, то чому не могло бути так? Ми живемо тільки раз.

— Але я чув, що він був щасливий і зі своєю дружиною.

Ельза похитала головою.

— Ні, вони гризлися, як гризуться собака з кішкою. Вона весь час до нього придиралася. Вона була… О, вона була жахлива жінка! — Ельза встала і запалила. Потім сказала з легкою посмішкою: — Можливо, я до неї несправедлива. Але я переконана, що вона дійсно була нестерпна.

Пуаро спроквола мовив:

— Це була велика трагедія.

— Так, це була велика трагедія. — Вона круто повернулася до нього: — Трагедія, яка вбила мене. Ви мене розумієте? Вбила мене! З тих пір нічого не було. Абсолютно нічого! Тільки величезна пустота! — Ельза у відчаї зняла руки.

— Так багато значив для вас Еміас Крейль?

Вона ствердно кивнула. Це був дивний жест — короткий, утаємничений і воднораз якийсь ніби патетичний.

— Мій розум був сконцентрований тоді в одному Напрямі… Інколи мені Хотілось ввіткнути у себе ніж, як Джульєтта. Але вчинити так — значить визнати свою поразку, визнати, що життя перемогло тебе.

— І тоді?

— Все повинно було повернутися точно так, як було до тої миті, коли почався іспит. Я витримала іспит, витримала по-справжньому. Все, що було потім, нічого для мене не значило. Я вважала, що піду далі, до наступного етапу.

«Так, — подумав Пуаро, — до наступного етапу». Він добре розумів її, готуючись здійснити свій жорстокий намір. Він бачив її, гарну, багату, звабливу, що шарить своїми жадібними хижацькими руками, щоб заповнити порожнечу власного життя. Культ героя — шлюб із знаменитим льотчиком, потім із дослідником, цим велетнем, Арнольдом Стівенсоном, можливо, фізично досить подібним на Еміаса Крейля… Потім повернення до мистецтва…

Ельза Діттишем сказала:

— Я ніколи не лицемірила! Є така іспанська приповідка, яка мені завжди подобалась: «Бери те, що бажаєш, і плати за те, — сказав господь». Я так і зробила. Я взяла те, чого прагнула, і готова була сплатити ціну всього.

— Єдине, чого ви не розумієте, це те, що не все можна купити.

Ельза поглянула на нього здивовано.

— Я мала на увазі не тільки гроші.

— Ні, ні, я розумію, що ви хотіли сказати. Але не всі речі в житті мають ярлик із ціною на них. І деякі речі не продаються.

— Це абсурд!

Пуаро ледь усміхнувся. В її голосі відчувалась самовпевненість. Нараз його охопив жаль. Він поглянув на це гладеньке без віку обличчя, на сумуючі очі і згадав дівчину, яку малював тоді Еміас Крейль.

Ельза запитала його:

— Розкажіть мені все, що стосується книги. Яка її мета? Чий це задум?

— О, люба мадам, яка ще може бути мета, крім одної: подати вчорашню сенсацію під сьогоднішнім соусом!

— Але ви не письменник?

— Ні. Я експерт по злочинах.

— Отже, з вами консультуються, коди пишуть книжки про злочини?

— Не завжди. В даному випадку у мене певне доручення.

— Від кого?

— Як би вам сказати? Я скеровую і контролюю цю публікацію від імені зацікавленої особи.

— Хто ця особа?

— Мадемуазель Карла Лемаршан.

— Хто вона така?

— Це дочка Еміаса і Керолайн Крейлів.

Погляд Ельзи на деякий час застиг. Потім вона сказала:

— Звичайно, була ще й дитина. Пригадую. Зараз вона вже доросла…

— Так, їй уже двадцять один рік.

— Як вона виглядає?

— Висока брюнетка і, по-моєму, гарна. В ній відчувається сміливість і незалежність.

Ельза мовила задумливо:

— Я хотіла б її бачити.

— Можливо, це для неї буде неприємно?

Ельза мовби здивувалася.

— Чому?.. О, я її розумію! Але це абсурдно! Неможливо, щоб вона могла про щось згадати. Їй було тоді не більше шести…

— Вона знає, що її мати була осуджена за вбивство батька.

— І вона вважає, що винна в цьому я?

— Можливо, що й так.

Ельза стенула плечима.

— Яка дурниця! Якщо б її мати поводила себе як розумна істота…

— Отже, ви не вважаєте себе винною?

— А чому я повинна себе відчувати в чомусь винною? Я не зробила нічого, чого б мені варто соромитись. Я любила його. Я зробила б його щасливим. — Вона відверто глянула в обличчя Пуаро. Її нерухома постать ожила, і раптом на великий подив Пуаро побачив дівчину з картини. — Коли б я могла змусити вас зрозуміти… Якщо б ви поглянули на речі з моєї точки зору. Якби ви знали…

Пуаро схилився до неї.

— Але саме цього я й хочу. Бачите, пан Філіп Блейк, який був там на той час, пише для мене детальний звіт про події, що тоді відбулися. Пан Мередіт Блейк також. Коли б ви…

Ельза глибоко зітхнула, затим мовила з гидливістю:

— Ці двоє… Філіп завжди був тупим. Мередіт постійно вертівся біля Керолайн… По суті, він був якимсь милим в своєму роді. Але з їхніх розповідей ви не зможете уявити собі правильно події.

Пуаро уважно глянув на Ельзу. Він помітив, як очі її поступово оживають.

Ельза сказала скоромовкою і майже сердито:

— Ви хотіли знати правду? Тільки не для друку, для вас особисто?

— Я обіцяю вам нічого не публікувати без вашої згоди.

— Мені було б приємним викласти правду на папері…

Вона трохи помовчала, заглиблена в думки. Пуаро помітив, як чітка лінія на її повних щоках м'якшає. Він бачив, як життя потоком вливається в неї — тепер, коли минуле кликало її знову.

— Вернутися в минуле, викласти все на папері… Я покажу вам, що це була за жінка… — Очі її заблищали, груди піднімалися в пориві пристрасті. — Вона вбила його! Вона вбила Еміаса, який так хотів насолоджуватися

1 ... 24 25 26 ... 53
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «П'ятеро поросят», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "П'ятеро поросят"