Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Етимологія крові 📚 - Українською

Читати книгу - "Етимологія крові"

394
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Етимологія крові" автора Ганна Багряна. Жанр книги: 💙 Детективи / 💙 Пригодницькі книги / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 45
Перейти на сторінку:
звідти чималий жмут пахучої сухої трави, піднесла той жмут до грубки і, підпаливши, кинула на батькове тіло. Додала ще трави. Яскраве полум’я таємниче освітило кімнату.

– Швиденько тікаємо звідси! Бери кожуха і за мною біжи, тільки щоб не відставала, добре?

Ганя покірно кивнула головою – згода. Відтепер вона зобов’язана мачусі – цілим – своїм – життям.

[фрагменти мого життя]
Криворівня
Назар

Анничка прийшла, коли вже смеркало. Я саме сиділа на призьбі й медитувала під музику цвіркунів. Марти ще не було. Дві години, як поїхала з Назаром до криївки. Звісно, вона вчинила не зовсім по-дружньому, але я майже не сердилася на неї. Чомусь була впевнена, що Марта дуже скоро повернеться і що лісник…

– Як відпочинок? Не нудьгуєте? – звернулася до мене стара.

– Дякую, все гаразд.

– От і добре, – Анничка вже заходила до хати.

Та я зупинила її своїм різким і нав’язливим – воно ж бо мені не давало спокою – запитанням:

– Бабо Анничко, а хто така Ликера?

Стара похитнулася і завмерла на місці. Зблідла, мов небіжчиця.

– А що тобі до Ликери? – її голос став іншим, приглушеним і сухим.

Моє запитання – недоречне, тепер це було очевидним.

– Та нічого, просто цікаво, з ким Ви мене сплутали, – відповіла я з награною байдужістю.

– Так, мені здалося спершу, що ти – це вона, Ликера. Що вона прийшла нарешті… Просто я чекаю її. А ти дуже схожа на неї, – говорила Анничка і дивилася кудись далеко, туди, де зникали у вечірніх сутінках гірські обриси.

– Але хто, хто вона, ота Ликера?!! – вже не пам’ятаю, яким був мій голос, але, здається, я кричала, коли запитувала про це.

А вона відповіла тихо, майже пошепки, що я ледве вловила за порухом її вуст:

– Моя тінь. Ликерка – це моя тінь…

Запала страшна гнітюча тиша. Замовкли навіть цвіркуни у траві. Усе – довкола нас – замовкло. Затаївши подих, я чекала, коли стара нарешті заговорить. Вона ж переступила поріг і на порозі озирнулася до мене.

– Заварю трав’яного чаю, щоб сон був спокійним. Вип’єш зі мною, Ярославо? – запитала спокійно й лагідно.

Мені стало соромно, бо згадала, що не принесла води.

– Бабо Анничко, дайте порожні відра, я збігаю до криниці.

Коли вже вдруге опускала цебер, відчула, як сковзнув по моїй спині холодний погляд. Вже помітно стемніло. Я різко повернулася і ледь не крикнула від переляку: за два кроки від мене стояла баба Яга, котру бачила тоді, біля потічка.

«Якась вона всюдисуща… ніби переслідує мене…»

Очі її світилися – тими ж самими потойбічними вогниками. Знову мені запахло цвіллю. Тільки тепер – удвічі дужче. Але не було у її очах зла. Лише якийсь глибокий-глибокий сум – за чимось віджитим і навіки втраченим. У цій містичній напівтемряві скарлючена і суха Яга раптом здалася мені молодою і красивою жінкою. Схожою на мене. І вже не було так страшно, як тоді, біля потічка.

– Добрий вечір, – промовила до неї.

Але вона мовчала. Я підняла цебер і наповнила водою друге відро. Коли озирнулася знову, старої вже не було. Я знала, що вона десь поруч, але шукати її – було б божевіллям. З важкими відрами я подалася нагору – пити з Анничкою чай – на спокійний сон.

Цікаво, хто вона, ота стара жінка? – міркувала дорогою. – Чи направду мої зустрічі з нею є випадковими?..

Я вже підходила до нашого двору, як раптом почула позаду себе знайомий чоловічий голос.

– Не можна тендітним дівчатам носити такого важкого.

Назар обігнав мене й обережно перебрав відра з водою до своїх рук, коли.

– А де Марта? – перше, що вирвалося у мене.

– Вже вдома. Тобто в хаті. А ти як себе почуваєш?

– Дякую, вже трохи краще.

Мені раптом стало ніяково, що я вдавала хвору перед таким вродливим і здоровим чоловіком.

– А чесно скажи, ти ж не хворіла? – ніби відгадав мої думки Назар. – Просто жіночі хитрощі, так?

– Ні, це по-іншому називається. Марта у тебе закохалася, тобто ти їй дуже сподобався, – чомусь мені закортіло продемонструвати перед цим чоловіком свою жіночу солідарність.

– А тобі? Тобі я не сподобався? Аніскілечки?..

Було вже зовсім темно, але світив місяць-молодик, і зорі світили, і село – електричними вогниками крізь вікна хат, а тому я чітко бачила Назарові очі. В тих очах змагалися безпорадність і хіть.

Мені стало смішно, тому голосно розсміялася.

– Пішли, – по тому звернулася до нього. – Баба Анничка чекає воду на чай.

– Почекає, – лісник поставив відра і взяв мене обережно за руку.

Стис долоню – ніжно і боляче водночас. По моєму тілу пройшов струм. Цвіркуни ставали сміливішими. Повітря пахло зелом і таємницями.

– Назаре, так не гарно. Ти ж провів цей вечір з моєю подругою.

– Але хотів бути з тобою… Ярославо, ти отруїла мене своїми чарами, ще тоді, коли зупинила мою машину.

– Чарами? – я примружилася лукаво. – А ти – хіба не мольфар?

– Мольфар. Хочеш почаклую?

Лише усміхнулася.

Він поцілував мене. Не відштовхувала. Розтанула від того цілунку. Сама собі була схожою на ягідне морозиво у сорокаградусну спеку. Не розуміла, що зі мною коїться. Ще ніколи не пахла так земля… цвіллю. Я побачила тінь старої Яги, що ходила довкола нас. Раптом тінь зникла.

У мене є Андрій. У Києві. Господи, що я роблю?..

– Назаре!

Я з усієї сили відштовхнула його, що він зачепив ногою одне відро, і трохи

1 ... 24 25 26 ... 45
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Етимологія крові», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Етимологія крові"