Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Кохана майстра смерті, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Кохана майстра смерті" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 91
Перейти на сторінку:
Розділ 11

Ну що ж, цього слід було очікувати. Джері любили всі, його не можна було не любити, ─ добрий, милий, справедливий.

В мою ж невинність не вірив ніхто. Я вбила їх лорда, але спочатку обплутала своїми відьомськими чарами його і його батьків. А потім вбила.

Опускаю голову і приховую почервонілі від сорому щоки за довгими пасмами волосся. Гарне привітання, нічого не скажеш. І що Кіан про мене зараз думає? Напевно, це можна прочитати на його обличчі, але я до дрижаків боюсь заглянути йому в очі і вважаю за краще гіпнотизувати підлогу, розглядаючи якесь лушпиння, шматочки засохлого хліба і навіть курячу кістку, які не інакше як задля краси розкидані по всій площі залу.

─ У вас завжди було тут так порожньо? ─ незворушно запитує чоловік.

Я хитаю головою, ні маючи зараз ані найменшого бажання говорити.

─ Треба буде Шона послати в Рейрок, нехай пару чоловік привезе, якщо вже за куховаркою буде їхати. Думаю, з села багато хто захоче спробувати щастя в іншому місці і з задоволенням погодяться на роботу.

─ А чому це Шон за новою куховаркою поїде? ─ від подиву забуваю, що збиралася мовчати. ─ А ти що, вважаєш за краще цю? ─ Кіан дивиться на мене, піднявши брови.

Знизую плечима. Якщо чоловік вирішив замінити кухарку, це його вибір, тільки ось хіба в ній одній справа? Всіх жителів села він навряд чи зможе замінити ...

Нарешті, зацікавлена шумом у великому залі, вниз спускається Мелісанда. Тітонька одягнена шикарно, я ніколи не бачила на ній настільки дорогого вбрання.

Котт найніжнішого блакитного кольору, сюрко з найтоншої вовни трохи темніше відтінком, розшитий золотими нитками наймайстернішошю вишивкою, яку мені тільки доводилося бачити.

Вона ступає по брудних кам'яних сходах немов по килимовій доріжці в палаці короля, і тримається так, ніби й сама королева, не інакше. Я вже забула, яким гордовитим і презирливим може бути вираз її обличчя.

Іноді ми з Джері жартували, що вона, видно, і народилася такою, яка відразу ж дивиться на інших, наче на нікчем.

Але, побачивши мене, на хвилину в її очах спалахує не звична зарозумілість, а найсправжнісінький переляк. Рука, унизана перснями, хапається за серце, а сама вона стає блідішою за полотно.

─ Айне?

Я піднімаю підборіддя і примружую очі. Зараз не на часі показувати слабкість. Як-небудь потім себе пошкодую, себе і Джері ...

─ А ви кого очікували побачити, дорога тітонька? Привид?

Мелісанда приходить до тями і, спустившись, підходить до мене, повністю ігноруючи Кіана. ─ Як ти посміла сюди з'явитися, вбивця ?! Я сподівалася, що твої останки давно гниють у вигрібній ямі!

Я, на мить застигаю від такої неприкритої ненависті, але швидко приходжу до тями і роблю крок вперед, опинившись майже впритул до неї. Чи то злість дає мені сили, чи то я вже відійшла від слабкості, але на ногах стою досить твердо.

─ Посміла ?! Своє забрати приїхала! Кінлох мій! Мені його батьки заповідали.

Мелісанда червоніє від злості і стискає руки в кулаки.

─ Які вони тобі батьки, відьомське кодло ?! ─ шипить вона крізь зуби і замахується.

Я здіймаю руки, щоб прикрити обличчя і зажмурююсь, але удару не відчуваю.

Повільно розплющую очі і бачу, що наді мною нависає її долоня, перехоплена твердою рукою Кіана.

─ Ніхто не сміє ображати, а, тим більше, заподіювати шкоду моїй дружині.

Тітонька кривиться від болю, напевно некромант досить-таки сильно стискає її руку, і відступає.

─ Що ви собі дозволяєте? Я зараз варту покличу, і вас викинуть втришия! ─ зарозуміло вигукує вона, окидуючи його поглядом.

─ Я можу дозволити собі все, що захочу, бо господар цього замку, ─ спокійно заявляє він, відпускаючи її руку. ─ Король як весільний подарунок заповів Кінлох мені. Ви ж не спромоглися хоча б раз з'явитися в суді, щоб почути рішення брезіма ...

Я дивлюся широко відкритими очима на чоловіка. Ось воно що. Справа не в мені. Чоловік їхав оглядати свої нові володіння ... А я вже дурепа розмріялася. Ну не те щоб розмріялася, але думка про те, що я можу бути для нього не просто несподіванно з'явившимся баластом, набридливою ​​ученицею, якій в голову треба забивати знання, істотою, яка заслуговує на співчуття і жаль, а чимось більшим ...

Мелісанда спалахує:

─ Ми будемо скаржитися! Подавати прохання в суд.

─ Скаржтеся, ─ велично дозволяє чоловік, обіймаючи мене за талію. ─ У вас є три години на збори. До речі, де ваш чоловік? Йому б теж не завадило дізнатися чудову новину ... А ми поки з дружиною оглянемо, до чого ви довели колись вельми заможні володіння. А ось облікові книги та керуючого я бажаю бачити негайно, втім ... вашого чоловіка теж. У мене маса питань до них.

Тітонька, ледь стримуючи гнів, різко розвертається і, хльоснувши спідницею по ногах, піднімається сходами. Як тільки вона зникає, повертаюся до чоловіка і шиплю:

─ Ти нічого не хочеш мені пояснити?

Кіан притискає палець до моїх губ, попереджуючи спробу бовкнути зайвого, і одними губами шепоче:

─ Потім...

О, як мені подобається це «потім». Прям чарівне слово якесь. Все потім, потім, потім ... Таке відчуття, що в понятті некроманта «потім» синонім «ніколи».

─ Де ми можемо поки влаштуватися? ─ запитує він, ─ Тобі не завадило б прилягти.

─ Не хочу я лежати! ─ розсерджено заперечую, все ще обмірковуючи недавно озвучену ним новину. ─ Я себе відчуваю нормально.

Чоловік сердито примружується, але я повністю ігнорую його безсловесний докір.

─ Добре. Тоді де ми можемо поселити Гертруду. Вона, між іншим, скоро вже приїде і вельми втомлена. На відміну від тебе, їй не шістнадцять.

─ Мені дев'ятнадцять, ─ моментально спалахую. ─ Соромно не знати вік дружини. Хоча ... в твоїх роках проблеми з пам'яттю не рідкісне явище ... ─ знущаюсь, співчутливо хитаючи головою і натякаючи, що чоловік старший за мене більше ніж на десять років.

І коли тільки в мені ця уїдливість проклюнулась? Я ж, в загалом, була завжди толерантною і м'якою. Чи то характер Айні лізе назовні, чи то вчитель у мене талановитий ...

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 24 25 26 ... 91
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Кохана майстра смерті, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (1) до книги "Кохана майстра смерті, Олеся Лис"
Ольга
Ольга 24 жовтня 2022 16:44

Дякую за якісне фентезі українською мовою. Було дуже цікаво.