Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Злодійка, яка смикнула лихо за косички 📚 - Українською

Читати книгу - "Злодійка, яка смикнула лихо за косички"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Злодійка, яка смикнула лихо за косички" автора Майкл МакКланг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 60
Перейти на сторінку:
подробиці його смерті. Але чомусь я прикована до підлоги, а ти смієшся, коли я кажу, що вб‘ю того, хто це зробив.

Я похитала головою. Мені було трохи образливо.

-- Якщо подумати, лорде, життя дивна штука.

-- Гадаєш, я не любив свого брата? – Я почула в його голосі грубі нотки.

-- І гадки не маю.

-- Саме так. Не маєш. Корбін, якого ти знала, був іншою людиною.

-- Я про це і товкмачу. Людина, за чию смерть Ви приїхали помститися, вже була мертвою. Я не знаю хто вбив Корбіна Хардіна дет Трасен-Коруна. Я знаю хто вбив Корбіна Хардіна, злодія. Ось з ким я маю звести рахунки. А з ким хочете звести рахунки Ви, лорде Осскіле?

Його обличчя побіліло. Мені здалося, що він зараз вдарить мене, але він встав і відвернувся. Надовго запанувала тиша. Осскіл обізвався першим.

-- Відпусти її, Клюге.

-- Мій лорде, не думаю…

-- Я сказав відпусти її. Негайно.

-- Але лорде Осскіл…

-- Не змушуй мене повторювати втретє, інспекторе.

-- Як скажете, мій лорде.

Осскіл протягнув руку. Спочатку я не зрозуміла, що він хоче. Тоді до мене дійшло. Я подала йому руку і він підняв мене на ноги. А після цього навіть не витер її.

-- Амро, я зупинився в маєтку Трасенів, на Променаді. Сподіваюся, ти відвідаєш мене, я зможу допомогти тобі в твоїх… зусиллях. Похорони Корбіна завтра опівдні, в Некрополі. Приходь. – І він пішов геть, просто так. Клюге поспішив за ним, кинувши через плече:

-- Відпустіть її.

Наглядачі зняли ланцюг, кайдани з ніг, з рук. Той що змусив Джерарда їсти лайно сказав:

-- Здається ти заділа його за живе.

-- Здається, що так.

-- Послухай моєї поради. Як вийдеш за ворота, не зупиняйся, поки не дійдеш до пристані. Там сідай на корабель. Перший, який випливає. Бо як тільки цей лорд виїде з міста, Клюге тебе схопить. І цього разу, ти більше ніколи не побачиш денного світла.

Розділ 14

Ножів мені не віддали. Сказали десь загубилися, разом з усіма моїми грошима. Це мене не дуже здивувало. Я пройшла арочним коридором до величезних подвійних дверей. Вартовий відчинив двері для пішоходів, вирізані у величезній лівій стулці воріт, і від сонячного світла в мене на очах виступили сльози. Світ перетворився в розпливчасту пляму. Голосно гудів вуличний рух. І як я раніше не помічала, який галасливий Люсерніс?

Повільно мої очі пристосувалися і я рушила. За три квартали від Хевлока я побачила вивіску з бритвою і гілочкою білих квіток. Як тільки я зайшла в перукарню, в мої чутливі вуха увірвався зичний голос.

-- Ой! Геть звідси. Жебракам тут не місце! – Він був абсурдно високим, худим, як тичка, а його натерта, лиса голова відбивала ранкове світло. Він жестами відганяв мене. Може тому, що чув мій запах з протилежного кінця кімнати. Якщо не рахувати якогось старого, що дрімав на лавочці, я була його єдиним клієнтом.

Я сперлася на одвірок і підняла ліву ногу. Я тягнула і крутила каблук черевика, поки він не відійшов, відкриваючи невеличку западину, за яку я заплатила додатково. Я витягнула три золотих марки й кинула одну перукарю.

-- Мене звати Дорн, -- сказав він. – Вітаю у моїй перукарні, містере…

-- Оскільки я зараз не схожа на людину, то не ображуся.

Він почервонів.

-- Жінок не обслуговую.

Я кинула йому ще одну марку. Я дала йому стільки, скільки він заробить за місяць. Більше ніж за місяць.

-- За такі гроші обслужиш.

-- Я завжди думав, що працюючи тільки з чоловіками, втрачаю половину клієнтів. Чого бажаєте, міс?

-- Якщо я негайно не помиюся, то вб‘ю когось. Мені потрібна ванна. Ні, дві ванни. З гарячою водою. Не холодною, не теплою. З окропом. Мені потрібен новий одяг і їда. Не вівсянка, не вода і не проклятий Керфом житній хліб. Вино, багато вина. І мені потрібно позбутися вошей. Маєш щось від них?

-- Справді діюче?

-- Так.

Він посміхнувся і витягнув бритву.

-- Справа не у вошах. Головне це гниди. А вони гніздяться в корінні волосся.

-- От лайно.

-- -- --

Я вийшла з перукарні Дорна через чотири години, в новому одязі, сита, лиса і хоч трохи схожа на людину. У вогонь пішло все крім моїх черевиків і пасма волосся Боша. В мене все досі свербіло, але я була доволі певна, що позбулася вошей і гнид. Мій новий вигляд привертав погляди. Одна матрона, що проходила поряд, поглянула на мене з чимось схожим на жах в очах. Доведеться придбати капелюх.

-- Бачила б ти мене раніше, -- сказала я їй. Вона поспішила геть. Я зробила те саме.

-- -- --

Коли я простягнула руку, щоб відімкнути двері, на дерев‘яній поверхні з‘явилося тонке обличчя, відкрило очі й промовило:

-- Амро.

Я заверещала, а рука потягнулася до ножа, якого не було.

-- До тебе йде Хольгрен. Залишайся на місці.— І зникло. Клята магія. Я відчинила знов нормальні двері й прослизнула всередину.

Моє помешкання було вщент знищене. Хтось, в кого було багато часу і терпіння, розніс в гніві все. Кожна подушка була порвана, всі меблі розтрощені. Мій одяг – обвуглене ганчір‘я на камінній решітці. Дошки з підлоги вирвані, а картини порізані на смужки. Делікатні скляні фігурки знов перетворилися в пісок, з якого вони колись були зроблені. Якщо хтось дасть мені за все два мідяки, то явно переплатить.

1 ... 24 25 26 ... 60
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Злодійка, яка смикнула лихо за косички», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Злодійка, яка смикнула лихо за косички"