Читати книгу - "Тінь гори"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь гори" автора Грегорі Девід Робертс. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 249 250 251 ... 258
Перейти на сторінку:
відійшло сестрі, якщо він не виживе.

— Я їй передам.

Він обережно взяв пальцями ланцюжка, неначе очікував, що той почне рухатись у руці, а потім запхав у кишеню. Глянув на мене неохоче.

— Я заборгував тобі, Ліне,— зізнався він.

— Ні.

— Заборгував,— зціпив зуби він.

— Ну гаразд, переведи борг на міс Карлу. Якщо коли-небудь почуєш про ймовірну шкоду для неї, попередь про це її чи мене, і ми квити. Згода?

— Добре,— погодився він.— Худагафіз.

— Аллагафіз,— відповів я, спостерігаючи, як вони тупочуть геть з очима, повними помсти.

Я радів, що не беру в цьому участі. Мені було краще допомагати пораненим, а не ранити їх, і, мабуть, Конкенону так само було приємніше ховати їх, а не убивати. У тій сіро-зеленій тиші запах дезінфектора, вибіленої постелі й гірких ліків раптом став занадто медичним, і моє серце закалатало швидше.

На кілька секунд мої емоції, що досі були мов на автоматі, полинули на нічну вулицю разом з Фаазом-Шахом та іншими: вони рушили на війну ще до того, як ми дізналися про її оголошення. Боротьба і страх ринули на мене, неначе я вже стояв на полі битви. А потім я усвідомив, що не мушу брати в ній участі. Не цього разу. І взагалі більше ніколи.

Розділ 90

Я підвів погляд, позбуваючись брутальних думок, і побачив Карлу, яка повільно йшла довгим лікарняним коридором. З нею був чоловік. Це був прибиральник, одягнений у робочий одяг пеона — людини, яка займається чорною роботою. Обличчя Карли наповнило сяйво, її посмішка була таємницею, що чекала на розкриття.

Вони сіли біля мене.

— Ти просто мусиш познайомитися з цим чоловіком і послухати його історію,— заявила Карла.— Деве, познайомся з Шантарамом. Шантараме, познайомся з Девом.

— Намасте,— озвався я.— Приємно познайомитися.

— Прошу, розкажи йому, Деве,— мовила Карла, всміхаючись мені.

— Але це не дуже цікава історія, як я вже казав. Може, якось іншим разом.

Він почав підводитись, але ми знову лагідно повернули його на місце.

— Прошу, Деве,— наполягала Карла.— Просто розкажи йому, як розповідав мені.

— Але я можу втратити роботу,— непевно сказав він,— якщо не повернуся до своїх обов’язків.

— От і добре,— мовила Карла,— бо коли ми підемо звідси, ти приєднаєшся до нас.

Він перевів погляд на мене. Я у відповідь усміхнувся.

— Як вона скаже,— мовив я.

— Я не можу,— розхвилювався він.— Потрібно закінчити зміну.

— Спочатку історія, будь ласка, Деве,— благала Карла.— Тоді ми фінішуємо на старті.

— Ну, як я вже розповідав вам, поки ми чекали на чай,— почав він, дивлячись на руки.— Мене звати Дев, і я садгу.

Його голова була виголена, а ще чоловік носив амулети і браслети. Крім уніформи, він не мав іншого одягу. Це був дуже простий худорлявий чоловік, з кашкетом на голові, босий.

Обличчя вольове — сильніше, ніж він сам, а очі, коли він їх таки підводив, і досі палали гарячими вогнями.

Садгу Шиви вкривають себе попелом з крематорію, розмовляють з привидами і викликають демонів, навіть якщо тільки у власній уяві. Мова тіла в чоловіка була покірна, але обличчя неприборкане.

— Колись у мене були довгі дреди,— згадував він.— Вони слугують антенами, ну знаєте, для курців. Я ніколи не переставав курити, поки носив дреди. Тепер, коли в мене поголена голова, жоден незнайомець навіть склянку води не розділить зі мною.

— А чому ти поголив її, Деве?

— Я осоромився,— зізнався він.— Я був на підйомі своїх сил. Господь Шива крок у крок ішов зі мною. Змії не кусали мене. Я спав з ними в лісі. У гості приходили леопарди, пробуджуючи мене поцілунками. Скорпіони жили в моєму волоссі, але ніколи не жалили. Жоден чоловік не міг поглянути в очі моєї спокути без здригання.

Він зупинився і глянув на мене, а очі ще й досі мандрували з дикими і мертвими.

— Це жадоба, знаєте,— сказав він.— Жадоба — це ключ. Слідуй за жадобою до гріха. Я жадав більше влади. Я прокляв чоловіка — іноземця, який кинув мені виклик посеред вулиці. Я прокляв його, пообіцявши, що його статки принесуть лише руїну, і коли ці слова прозвучали, то всі сили потекли з мене, неначе дощ по вікну.

У мене на руках почали ставати сторч волосинки, і я глянув на Карлу, яка сиділа з того боку святого-прибиральника. Вона кивнула.

— А чи було там два іноземці того дня? — запитав я.

— Так. Один з них був дуже добрий. Англієць. Другий був нечемний, але я шкодую з-за того вчинку. Я шкодую, що міг завдати їм лиха. Я шкодую через свою зраду власної спокути. Я намагався знайти того чоловіка, але не зміг, хоча й шукав усюди, але не зміг зняти власного прокляття.

— Деве,— мовила Карла.— Ми знаємо цього чоловіка. Ми знайомі з чоловіком, якого ти прокляв. Ми можемо відвести тебе до нього.

Поголений садгу розкис, часто задихав, а потім повільно знову випростався.

— Це правда?

— Так, Деве,— запевнила Карла.

— З тобою все гаразд, Деве? — запитав я, поклавши руку на його худеньке плече.

— Так, так,— мовив він.— Маа! Маа!

— Може, хочеш ненадовго прилягти? — запропонував я.

— Ні, зі мною все гаразд. Все гаразд. Я... я... втратив свій шлях і почав вживати алкоголь. Я не був до цього готовий. Я ніколи його не вживав. Я робив лихі речі. Потім на вулиці мене зупинив великий святий і відвів до свого храму богині Калі[165].

Він швидко глянув угору, неначе випірнув з води, щоб хапнути повітря.

— Ви справді знаєте чоловіка, якого я прокляв? — запитав тремтячим голосом він.

— Так,— сказав я.

— І він погодиться мене прийняти? Чи дозволить він зняти мені прокляття?

— Гадаю, дозволить,— посміхнулася Карла.

— Люди кажуть, що Маа Калі — жахлива,— розповідав він, ухопивши мене за руку.— Та лише до лицемірів. Якщо твоє серце — безневинне, Вона не може тебе не любити. Вона — Мати всесвіту, а ми Її діти. Як Вона може нас не любити, якщо ми створимо в своєму серці місце невинності для Неї?

Він замовк, важко дихаючи, поки не заспокоївся, тримаючи руку на серці.

— Ти певен, що добре почуваєшся, Деве? — запитала Карла.

— Певен,— пообіцяв він.— Спасибі Маа, зі мною все гаразд. Просто це

1 ... 249 250 251 ... 258
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь гори», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь гори"