Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк 📚 - Українською

Читати книгу - "Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл" автора Сюзанна Кларк. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 256 257 258 ... 286
Перейти на сторінку:
Мейфері, аристократичному районі Вестмінстера. (Тут і далі лондонська топографія коментується вибірково — лише там, де це потрібно для розуміння історико-культурного контексту.)

31

С. 54. Манчестер-стрит — вулиця, розташована менш ніж у милі на північний захід від Гановер-сквер.

32

С. 56. Бонд-стрит — вулиця, відома дорогими модними магазинами (згадується, зокрема, в романі Джейн Остін «Чуття і чуттєвість»).

33

«Будлс» — один із найстаріших і найпрестижніших лондонських клубів, заснований у 1762 році лордом Шелбурном і названий на честь головного кельнера Едварда Будла.

34

С. 57. …а раптом він явить на білий світ двох драконів, білого й червоного, що нерозривно сплелися в довічній боротьбі у підвалинах цього будинку і символізують прийдешній занепад містера Ґодсдона? — Ласеллз натякає на епізод, описаний в «Історії бритів» (бл. 828) Неннія та «Історії королів Британії» (бл. 1136) Ґальфрида Монмутського. За Ґальфридом, король Вортеґірн не міг збудувати вежу — вона кожної ночі руйнувалась, — і лише Мерлін зміг це пояснити: у підніжжі, під землею, було приховане озеро, а в ньому спали двоє драконів, червоний та білий. Варто було спустити озеро, як вони негайно вступили в бій. Дивлячись на них, Мерлін виголосив своє знамените пророцтво про прийдешні біди Британії.

35

…«Простий виклад цілого Одкриття Сьв. Йоана», що належав перу Джона Непера… — Шотландський математик Джон Непер (1550–1617), винахідник логарифмів (його ім’я носить число е) і забутих, але колись незамінних під час розрахунків паличок Непера, займався і суміжними дисциплінами: алхімією, астрологією, магією (збереглася легенда, згідно з якою він видавав себе за чаклуна) і богослов’ям. Тлумачення Апокаліпсису він вважав головною працею свого життя; перекладена різними мовами, ця книга неабияк вплинула на розвиток релігійної та політичної думки.

36

С. 58. Ви закликали його, немов духа з безодні, але той не прийшов. — Парафраз із Шекспіра:

Глендауер.

Я можу духів викликать з безодні!

Готспер.

Я можу теж, і всякий теє зможе.

Та чи вони на виклик той прийдуть?

(«Генріх IV», частина перша, акт III, сцена 1;

пер. Д. Паламарчука)

37

С. 60. Я був вашим Йоаном Хрестителем, сер, і торував вам шлях! — Парафраз євангельських віршів: «Того часу прийшов Йоан Хреститель, проповідуючи в пустині Юдейській… Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його» (Мт. 3:1,3).

38

Якось він опинився в одній кімнаті з довгошерстим білим котом леді Бессборо[416]. Дролайт того дня був убраний у бездоганно чорні сурдут і штани, тому неабияк злякався, що круги, які навколо нього крадькома описував кіт, говорять про наміри сісти йому на коліна. А тому, дочекавшись моменту, коли його ніби ніхто не бачив, він узяв тварину, відчинив вікно і викинув її надвір. Попри падіння з третього поверху кіт вижив, хоч на одну лапу так і накульгував. Відтоді кіт щиро зненавидів усіх джентльменів у чорному одязі. (Прим. авт.)

39

С. 66. …у крамницю м-ра Акермана. — Рудольф Акерман (1764–1834) — англійський гравер, видавець книг і журналів з мистецтва, торговець картинами.

40

…книгу з ілюстрацією м-ра Рептона… — Гемфрі Рептон (1752–1818) — знаменитий англійський ландшафтний дизайнер і архітектор.

41

С. 67. …навпроти святого Христофора-ле-Стокса… — Церква Святого Христофора «на Біржі» — одна з приблизно п’ятдесяти церков, збудованих Крістофером Реном після Великої Пожежі 1666 року. В нашій реальності була зруйнована ще 1781 року; зараз на її місці стоїть будівля Англійського банку.

42

Крукшенки — ймовірно, видатний художник-карикатурист Айзек Крукшенк (1764–1811) та його дружина.

43

С. 68. Par excellence — тут: зразковий (фр.).

44

Вважають, що у верхів'ї глоду Мерліна ув’язнила чаклунка Німве[417]. (Прим. авт.)

45

М-р Ласеллз перебільшує. Число монарших володінь Короля Крука ніколи не перевищувало трьох. (Прим. авт.)

46

Таббс проти Старгауса — знаменита справа, яку розглядала квартальна колегія мирових суддів у Ноттінґемі кілька років тому.

Одному ноттінґемширцю на прізвище Таббс так сильно кортіло зустріти справжнього фейрі, що він думав про це днями й ночами, читав якнайхимерніші книги, аж поки не переконав себе, нібито його кучер — це фейрі.

Кучер — високий смаглявець на ім’я Джек Старгаус — настільки мало говорив, що інша челядь вважала його зарозумілим. Служив він м-рові Таббсу не так давно, а перед ним возив одного діда, такого собі Брауна, в якомусь Колдміклгіллі на півночі. І мав цей Джек Старгаус дивний хист: всяка жива душа не могла його не любити. Коли він брав у руки віжки, коні слухалися кожного його слова, забували про свій гонор і не чинили ніяких вибриків. Так, як він командував котами, ще не бачив жоден ноттінґемширець. Бува, шепне щось їм, а ті навіть не ворушаться, завмерши з виразом легкого зачудування на писку, немовбито вперше — і востаннє — в житті чують такі розумні речі. А ще він міг змусити їх танцювать. Коти з господи м-ра Таббса вирізнялися такою ж поважністю і так само добре пам’ятали про свою гідність, що й інші представники котячого роду, зате, вволюючи бажання Джека Старгауса, могли справді втнути дикі танці, впристриб на задніх лапах і з несамовитими вихилясами. І для цього Джеку варто було лиш зітхнути чудернацьки, присвиснути й щось їм шепнути.

Один із прислужників навіть сказав, що якби ж коти були хоч до чогось путящі (а вони не були), то в цьому міг би бути якийсь сенс. Користі з дивовижних талантів Старгауса не мав ніхто, іншу челядь вони не звеселяли, хіба що змушували почуватися ніяково.

Може, через усе це, а може, через трохи ширше, ніж в решти людей, посаджені очі, на прекрасному лику — напевно не знаю, — та м-р Таббс увірував, що його кучер — фейрі. А тому заходився потайки збирати про нього відомості.

Якось м-р Таббс викликав Старгауса до себе в кабінет і сказав, що дізнався, ніби м-р Браун добряче занедужав (точніше, хворів увесь той час, коли Старгаус немовбито на нього працював) і тому роками нікуди не виїздив. Тож м-ру

1 ... 256 257 258 ... 286
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Джонатан Стрейндж і м-р Норрелл, Сюзанна Кларк"