Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Майбутнє імперії, Серена Давидова 📚 - Українською

Читати книгу - "Майбутнє імперії, Серена Давидова"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Майбутнє імперії" автора Серена Давидова. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 429
Перейти на сторінку:
4.2

Франц
 

Після кількох безсонних ночей, проведених у марних спробах викинути з голови образ Елізабет, я більше не витримав. Ранок двадцятого квітня застав мене верхи на коні, коли я залишав столицю й мчав у напрямку Штаренґофа.

У мене був лише один день.

Вже ввечері я мав повернутись до Вільмарії, і це було невідворотно.

Але цей один день — мов останній ковток повітря, який я вирвав з-поміж залізних рамок обов’язку. Лише завдяки Рюно це стало можливим: він вигадав переконливу легенду про мою відсутність, прикрив усе так, що ніхто в палаці не побачить моєї відсутності.

Я взяв із собою лише кількох людей — тих, кому довіряю беззастережно. Вони супроводжували мене під виглядом звичайних подорожніх. Жодних почестей, жодних карет, тільки кінь і свіже повітря весни.

Коли минула година дороги, крізь весняне зелене мереживо дерев я побачив Штаренґоф. Котедж був невеликий, скромний, особливо в порівнянні з іншими маєтками регіону. Але саме ця простота чомусь одразу видалась мені правильною. Довкола — квітучий сад, охайні клумби, стежки, що вилися поміж дерев, і кілька чоловіків, які працювали у дворі, щось майструючи.

І тоді я побачив її.

Вона була серед них — у простій блакитній сукні, з рукавами, що щільно облягали руки. Її спідниця була легка, без об’єму чи надмірностей, а волосся зібране недбало, ніби вона працювала на рівні з робочими. Але саме в цій невимушеності було щось… надзвичайно живе.

Елізабет говорила з одним із робітників, жваво жестикулюючи. І щось підказувала її голос був таким самим, як і тоді, коли вона сперечалась із тим лікарем у палаці. Вона знову була сильною. Вона знову була собою.

Я не хотів її налякати.

Не хотів з’явитися перед нею так, ніби приніс із собою весь світ, від якого вона, можливо, втекла. Тому я звернув коня до під’їзної доріжки, де мене вже зустрічав конюх і дворецький. Вони не здавались здивованими — лише стримано ввічливими.

— Ваша Величносте, — низько вклонився дворецький. — Чим можу служити?

— Вітаю, — я зупинився й зійшов із коня. — Я прибув неофіційно й дуже прошу вас зберігати це в таємниці. Прошу звертатись до мене «Ваша світлість» і передати іншим, що сьогодні в гостях герцог Франц фон Зальцмарк.

— Так, ваша ве... світлість, — виправився він, миттєво зметикувавши ситуацію.

Я пішов за ним до будинку. Його кроки були майже нечутними, а моє серце — навпаки — гуло, немов у грудях билося щось надто велике й тривожне. Я не мав певності, навіщо приїхав. Але знав одне: я повинен її побачити. І хай навіть на кілька хвилин — це буде варто цілого дня.

Дворецький провів мене до вітальні, звідки сам попрямував у глибину дому — очевидно, сповістити господарів.

А я залишився сам. У кімнаті панувала тиша, але у моїй голові гули тисячі голосів. Одні питали, чи правильно я чиню.

— Ваша світлість, — голос герцога несподівано вирвав мене з потоку думок. Його тон був стриманий, але в очах читалася пильність. — Чим можу бути корисним?

— Я прибув, щоб поговорити з вами на одну важливу тему, — відповів я, спокійно проходячи до крісла. Не чекаючи дозволу, я сів. Моє серце билося рівно, але з кожним словом напруга наростала.

— Не бажаєте чаю? — запитав герцог, опускаючись у крісло навпроти. Його рухи були плавні, але в них відчувалася нервова настороженість. — Чи, можливо, чогось міцнішого?

— Чаю буде цілком достатньо, дякую.

За десять хвилин до кімнати ввійшла служниця з підносом, на якому стояв чайник і лимонне печиво. Вона поклонилася, мовчки розставила чашки й вийшла, тихо зачинивши за собою двері. Відчувалося: герцог дав вказівку, аби нас ніхто не турбував.

— Ваша світлість, які ж такі нагальні справи привели вас до мого скромного дому? — запитав герцог. Його пальці нервово торкалися чашки, хоча він ще не зробив і ковтка. Моя присутність явно не приносила йому радості. Занадто довго він жив у тиші й спокої — і я порушив цей затишок.

— Після нашої останньої зустрічі мене не полишало відчуття, що я вас знаю. Але не міг згадати звідки. І от, мій секретар допоміг мені освіжити пам’ять. Ваш батько… був бастардом мого діда, якому з певних причин вдалося отримати герцогство.

— Так, це правда, — сухо відповів герцог. Його голос залишався рівним, але щелепа стиснулась, і в погляді з’явилась обережність.

— І ще одне… — я відкинувся на спинку крісла. — У вас, здається, не було родичів, які нещодавно померли й залишили по собі доньку віку панни Елізабет. Тож скажіть мені відверто — хто вона?

Його лице сіпнулося. М'язи на шиї напружилися, мов струни. Погляд став колючим.

— Навіщо вам це знати?

— Тому що… — я зробив паузу. — Вона мені сподобалась. Я хочу продовжити з нею спілкування. Але темні плями в її минулому можуть зашкодити як їй, так і мені.

— Елізабет — моя вихованка, — сказав він різко. — Я стара, самотня людина. Побачив у цій дівчині щось добре… І вирішив дати їй дім. Це якийсь злочин, ваша світлість?

— Ні, зовсім ні, — відповів я спокійно, хоча всередині вже клекотало. — Але ця дівчина, викликала мій інтерес. І я маю право знати, з ким маю справу.

— Ваша Величносте, — герцог уперше вжив мій справжній титул, і це було викликом. — Ця дівчина не прагнула вашої уваги. І я був би вдячним, якби ви більше не витрачали на неї свого часу.

Його слова були прямими, але під ними ховалося щось більше — тривога, навіть страх. Я бачив, як він бореться з собою, стримуючи бажання вигнати мене з дому прямо зараз.

— Я бажаю її побачити, — сказав я і підвівся. — Бачив її серед робітників у дворі. Не думаю, що вона буде проти нашої розмови.

Я вже рушив до дверей, коли герцог рішуче став переді мною, перегородив шлях.

— Ваша Величносте… — він говорив тихо, майже благально. — Не ображайте її. Елізабет — чудова дівчина. Вона не має жодних підлих намірів, не бажає зла ні вам, ні Аурелії. Вона просто… живе тут. І бажає залишитися в тиші.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 25 26 27 ... 429
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Майбутнє імперії, Серена Давидова», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Майбутнє імперії, Серена Давидова» жанру - 💙 Любовне фентезі:


Коментарі та відгуки (1) до книги "Майбутнє імперії, Серена Давидова"
Гість Юлія
Гість Юлія 11 вересня 2025 13:48
Цікава, приємна, мила історія. Але коротенька.