Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 262 263 264 ... 315
Перейти на сторінку:
зобов’язаним сказати тобі щось, просто зараз, — промовив Люк.

— Будь ласка, не кажи. Зачекай.

— Але це важливо!

Я помчав уперед. Він теж припустив, аби не відстати від мене.

— Це стосується твого перебування тут, у Дворах, просто зараз.

Витягнувши вперед руки, я загальмував об стіну кам’яної споруди.

Кинув себе крізь двері, всередину. Три великі сходинки, три стрибки, і я, упавши на коліна, уже вихопив із купи мотлоху в кутку стару чашку та обтер її полою свого плаща.

— Мерлю, що це ти в біса робиш? — спитав Люк, що забіг до гробниці услід.

— Хвилинку, і ти побачиш, — відказав я, витягаючи кинджал.

Примостивши чашку на камінь, на якому сидів раніше, я витягнув долоню над нею і різонув лезом по зап’ястку.

Замість крові з розрізу спалахнув вогонь.

— Прокляття! Ні! — заволав я.

Я увійшов у спикард, знайшов потрібну лінію, відшукав канал, яким текло охолоджувальне заклинання, і наклав його на рану. Тієї ж миті полум’я згасло і кров зацебеніла з мене. Але, потрапивши до чашки, вона почала куритися. Брудно лаючись, я продовжив дію закляття, аби воно накрило й рідину в чашці.

— Так, це химерно, Мерлю. Віддаю тобі належне, — зауважив Люк.

Я відклав кинджал убік і правою рукою натиснув на руку вище рани. Кров жбухнула сильніше. Спикард запульсував. Я кинув погляд на Люка. Його обличчя виказувало нетерплячку. Я запрацював кулаком, стискуючи його та розтискуючи. Чашка наповнилася більш ніж наполовину.

— Ти сказав, що довіряєш мені, — нагадав я.

— Боюся, так, — сказав він.

Три чверті чашки...

— Ти мусиш це випити, Люку, — сказав я. — Я серйозно.

— Чомусь я так і підозрював, що ти до цього ведеш, — промовив він, — і, насправді, це не здається такою вже поганою ідеєю. Маю відчуття, що мені саме зараз треба набратися сил.

Він узяв чашку і підніс її до губ. Я затиснув розріз на зап’ястку долонею іншої руки. За стінами завивав вітер, уже не вщухаючи.

— Доп’єш, і віддаси чашку назад, — сказав я. — Тобі знадобиться ще порція.

Я чув, як він ковтає.

— Смакує краще, ніж «Джеймсон»[179], — промовив він по тому. — Навіть не знаю чому. — Він поставив чашку на камінь. — Хоч і трохи солонувате, — додав він.

Я прибрав долоню, якою затискав поріз, знову підніс зап’ясток до чашки й почав працювати кулаком, наче помпою.

— Гей, старий. Ти втрачаєш кров пінтами. Я почуваюся цілком нормально. Раніше трохи паморочилося в голові, оце й усе. Мені більше не треба.

— Треба, ще й як, — заперечив я. — Повір мені. Одного разу, як донор, я здав значно більше крові, а наступного дня вже бігав дистанцію на змаганнях. Про мене не хвилюйся.

Вітер перетворився на справжній буревій, мчав повз нас із оскаженілим виттям.

— Може, поясниш, що відбувається? — запитав він.

— Люку, ти фантом Лабіринту, — сказав я йому.

— Що ти хочеш цим сказати?

— Лабіринт може створити копію кожного, хто колись ним проходив. Ти маєш всі ознаки. Вони мені відомі.

— Та ну! Я почуваюся справжнім. І я навіть не проходив того Лабіринту, що в Амбері. Я зробив це в Tip-на Ноґті.

— Схоже, він контролює обидва варіанти; адже вони є точними копіями. Ти пам’ятаєш свою коронацію в Кашфі?

— Коронацію? Ні, чорт забирай! Ти хочеш сказати, що я отримав трон?

— Так. Ти тепер Рінальдо Перший.

— Ні фіга собі! Можу побитися об заклад, мамуля на сьомому небі від щастя.

— Не сумніваюся.

— Але це здається не дуже зручним, що тепер мене двоє. Схоже, ти знайомий із цим феноменом. Як Лабіринт з цим розбирається?

— Вам, хлопцям, гадаю, вік довгий не судився. А ще гадаю, ви тим сильніші, чим ближче знаходитеся до Лабіринту. Йому, мабуть, знадобилися надзвичайні зусилля, аби закинути тебе аж так далеко. На, випий це.

— Гаразд.

Він вихилив чашку, яку я наповнив до половини, і повернув її мені.

— А до чого тут ця дорогоцінна тілесна рідина? — поцікавився він.

— Кров амберитів, схоже, продовжує існування фантомів Лабіринту.

— Тобто, я хтось на кшталт упиря?

— Гадаю, можна сказати й так, у певному технічному сенсі.

— Не впевнений, що мені це подобається. А надто з такою спеціалізацією.

— Тут, дійсно, є свої недоліки. Але не будемо забігати наперед. Спочатку додамо тобі стабільності, а тоді вже будемо роздивлятися проблему під усіма кутами.

— Добре. Маєш дуже сприйнятливу аудиторію.

Знадвору почувся стукіт, наче покотився камінь, а потім пролунало стишене брязкання.

Люк повернув голову на шум.

— Не думаю, що це просто вітер, — зауважив він.

— Випий останню порцію, — сказав я, прибираючи руку від чашки й шукаючи в кишені носовичок. — Сподіваюся, це дозволить тобі протриматися.

Він випив чашку одним махом, поки я замотував собі зап’ясток. Тоді допоміг мені зав’язати кінці на вузол.

— Ходімо звідси, — сказав я. — Тутешні флюїди починають мені не подобатися.

— Не заперечую, — відгукнувся він, і цієї миті у дверях виникла чиясь постать. Вона заступила собою світло, і риси її обличчя губилися в напівтемряві.

— Нікуди ти не підеш, фантоме Лабіринту! — почув я голос, майже знайомий.

Я змусив спикард дати освітлення в 150 Вт. Це був Борел, і він вишкіряв зуби аж ніяк не приязно.

— Зараз ти станеш величенькою свічкою, фантоме, — продовжував він, наступаючи на Люка.

— Помиляєшся, Бореле, — промовив я, підносячи спикард.

Раптом поміж нами в повітрі зависнув образ Лоґрусу.

— Борел? Це той майстер меча? — запитав Люк.

— Той самий, — відказав я.

— От лайно! — резюмував Люк.

5

Я викинув уперед два більш руйнівні струмені енергії зі спикарда, але образ Лоґрусу перехопив їх та відвів убік.

— Не для того я рятував його, щоб ти забрав його отак легко, — сказав я, і цієї ж миті щось, схоже на образ Лабіринту, але трохи інше, замерехтіло в повітрі.

Образ Лоґрусу ковзнув убік і завис ліворуч від мене. Новий невідомий об’єкт рушив услід за ним, й обидва образи беззвучно пройшли крізь стіну. Мить, і знадвору пролунав удар грому такої сили, що вся споруда заходила ходором. Навіть Борел, який саме потягнувся по клинок, застиг на піврусі,

1 ... 262 263 264 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"