Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі 📚 - Українською

Читати книгу - "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"

256
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі" автора Сюецінь Цао. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 264 265 266 ... 297
Перейти на сторінку:

— Спину не забила? — співчутливо запитала матінка Цзя. — Ану лишень, хай служниці гарненько розітруть!

— Та хіба я пестуха? — заперечила стара Лю. — Дня не пригадаю, щоб разів зо два не впасти! Що ж це мене щораз розтирати!

Цзицзюань тим часом відсунула дверну фіранку, матінка Цзя ввійшла в кімнату й опустилася на стілець. Дайюй піднесла їй чай на таці.

— Не треба, прошу тебе, — сказала пані Ван, — ми не питимемо!

Тоді Дайюй наказала служниці принести стілець, на якому зазвичай сиділа біля вікна, і запропонувала пані Ван сісти.

Стара Лю, побачивши на столику пензлі й тушницю, а на полицях — безліч книг, із подивом вигукнула:

— Це, напевно, кабінет вашого онука?!

— Ні, це кімната моєї внучки, — з усмішкою відповіла матінка Цзя, вказуючи на Дайюй.

Стара Лю уважно подивилася на Дайюй і мовила:

— Ніколи не скажеш, що тут живе дівчина! Не в кожної вченої людини є такий кабінет!

— Що це Баоюя не видно? — запитала матінка Цзя.

— Він на ставку, в човні, — відповіли їй.

— А хто розпорядився приготувати човен? — здивувалася матінка Цзя.

— Я, — не забарилася відповісти Лі Вань. — Коли ми відчиняли вежу Розкішного видовища, я подумала, що вам раптом захочеться покататись, і звеліла приготувати човна.

Матінка Цзя хотіла щось сказати, але в цей час на порозі з’явилася служниця й доповіла:

— Пані Сюе.

Матінка Цзя підвелася гості назустріч, а тітонька Сюе, всміхаючись, привітала її.

— О, у вас, видно, гарний настрій, шановна пані, — мовила вона, — позаяк ви так рано сюди прийшли!

— Я саме тільки-но говорила, що тих, які спізнилися, штрафуватимемо, — всміхнулась у відповідь матінка Цзя. — А ви спізнилися!

Пожартувавши так, матінка Цзя раптом глянула на вікно й сказала:

— Колись шовк на цьому вікні був дуже гарним, а зараз від сонця вигорів і збляк! Зелений шовк сюди не годиться, він не відтінятиме бамбук, який росте у дворі, а персиків і абрикосів тут немає. Пам’ятаю, в нас був тонкий шовк різних кольорів, спеціально для вікон. Завтра ж треба його знайти й замінити цей вигорілий.

— Нещодавно я бачила в коморі, у великому ящику, кілька шматків тонкого яскраво-червоного шовку «крильця цикади», — сказала Фенцзє. — І ще шовк із візерунками: кажани серед хмар і метелики, що пурхають серед квітів. Шовк м’який, барви яскраві, живі. Я ніколи такого не бачила й узяла два шматки на покривала для ліжок. Чудові виходять покривала!

— Тьфу! — плюнула матінка Цзя, розсміявшись. — А ще говориш, що бачила геть усе! Спробуй тільки ще раз похвастатися!

— Хоч скільки б вона бачила, з вами їй не зрівнятися! — всміхнулася тітонька Сюе. — Ось вам гарна нагода наставляти її, а ми охоче послухаємо.

— Дорога бабусю, наставте ж мене! — заходилася просити Фенцзє.

— Цьому шовку років більше, ніж усім вам, разом узятим! — мовила матінка Цзя. — Його часто приймають за «крильця цикади», але справжня його назва «легкий серпанок»!

— Назва воістину гарна, як і сам шовк, — погодилася Фенцзє. — Я й справді такого ніколи не бачила, хоча шовків надивилася вдосталь.

— Скільки тобі років? — з усмішкою запитала матінка Цзя. — І скільки шовків ти бачила? А ще смієш хвастатися! Шовк, про який ми говоримо, буває чотирьох кольорів: кольору ясного неба після дощу, осіннього листя, зелені сосни й сріблясто-червоний. Чи зробити із цього шовку запону для ліжка та затягти нею вікно, здалеку вона буде схожа на серпанок або туман! Тому й дістав таку назву! А от сріблясто-червоний шовк називається «відблиск зорі». Навіть шовк, що виробляється тепер при імператорському дворі, не має такої м’якості й щільності!

— Фенцзє не винувата, що не бачила такого шовку, — зауважила тітонька Сюе. — Я також не бачила, хоч і прожила більше.

Поки тривала ця розмова, Фенцзє встигла послати служницю по шовк, про який ішлося.

— Ось про нього я й говорила! — вигукнула матінка Цзя, коли служниця принесла шовк. — Колись ним тільки затягували вікна, а вже потім почали шити запони й покривала! І вийшло дуже добре! Завтра ж, Фенцзє, розшукай кілька шматків сріблясто-червоного шовку і звели затягти тут вікна.

Фенцзє кивнула. Всі захоплювалися шовком, а стара Лю, не забувши пом’янути Будду, сказала:

— Нам плаття й то було б шкода шити з такого шовку! А ви придумали ним затягувати вікна!

— А що з ним робити? — здивувалася матінка Цзя. — Адже на плаття він не годиться!

Не встигла вона договорити, як Фенцзє трохи підняла

1 ... 264 265 266 ... 297
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Сюецінь Ц. Сон у червоному теремі"