Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Українське письменство 📚 - Українською

Читати книгу - "Українське письменство"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Українське письменство" автора Микола Зеров. Жанр книги: 💛 Інше. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 264 265 266 ... 799
Перейти на сторінку:
поеми: «Ян Білецький», «Араб», «Змія», «Ламбро» і найвидатніший з тогочасних творів, драматична поема «Кордіан», написана з явною метою дорівнятися Міцкевичеві, що саме тоді видрукував третю частину «Дідів» (Dziady).

З «Кордіаном» кінчиться період Байронового впливу. Подібно до Пушкіна, Словацький переходить від Байрона під вплив Шекспіра, наслідуючи його в широкому, не умовному змалюванні характерів і колоритному стилі. Вісім літ між рр. 1835 і 1842 — золота доба його творчості. До неї належать найвизначніші його речі, всі, на яких спирається його літературна слава. Над Леманом, у Швейцарії, куди Словацький перебрався з Парижа, задуми й плани один по однім «галопують» в його уяві. Спочатку — в кілька тижнів утворений «Мазепа», потім — на протязі місяця викінчена «Балладина», ця «фаворитка» поетова, «новий світ поетичний, неткнутий ногою людською, багатший, аніж нужденна земля наша»; нарешті, автобіографічна в своїй основі, навіяна одною короткочасною знайомістю і мандрівкою по Альпах поема «У Швейцарії» — «найкращий, може, в світовій літературі образ чистої намріяної любові». Р. 1836-го Словацький виїздить до Рима, де зустрічається з родичами і вступає в тісні приятельські стосунки з Зиґмунтом Красінським; а потім з новими італійськими знайомими — Бжозовським та Голинським — рушає на Схід. У Греції він вклоняється могилі Агамемнона, в Єгипті сходить на вершини пірамід, в Єрусалимі проводить безсонну ніч на Гробі Господнім, — а по дорозі з Єгипту в Сирію карантинне оповідання про араба, що поховав усю свою сім’ю, надихає йому трагічні образи «Батька зачумлених». По десятимісячній подорожі, втомлений, переобтяжений враженнями, Словацький зупиняється на півтора року у Флоренції, і — цікаво! — після блакитних морів та золотих пустель, повитих хмарами гір та вершків пірамід його думка переноситься до Сибіру, де живуть польські засланці, до Сибіру фантастичного, нереального (льодова пустеля і над нею — полярна ніч!), і з-під пера поетового з’являється «Ангеллі», символічна поема про страждання польського народу, що має своєю мукою купити щастя інших народів. Заходить арктичне сонце, умирає страдник Ангеллі, але в проміннях сполоху над його могилою з’являється вершник з радісною звісткою, що воскресають народи.

Рік 1839 і наступні Словацький живе в Парижі, тільки на короткий час його покидаючи. Видає «Мазепу» і «Балладину». Вчиться іспанської мови, щоби читати Кальдерона. Тут же йому спадає на думку споетизувати в ряді драматичних хронік давню і леґендарну історію Польщі. Цій думці польське громадянство зобов’язане «Ліллею Венедою». Нарешті, непорозуміння з еміґрантськими колами дають привід для сатиричної, в стилі Байронового «Дон Жуана», поеми «Беньовський». Як у «Дон Жуані», так і тут пригоди героя (барського конфедерата, найзнаменитішого з польських авантюрників XVIII в.) дають тільки рамці для гострих і часом слушних вихваток проти громадянства, проти польських виходнів з Міцкевичем на чолі. «Мій останній малий, — писав Словацький до матері, — був лихий, але потрібний. Він був потрібний конче, неминуче. І мети своєї досяг, бо всі очі привернув до себе і став мені оборонцем».

Але не тільки «оборонцем», — «Беньовський» став разом і останнім твором давнішого Словацького, гордого, самолюбного і дражливого. З літа 1842 року в ньому наспіває душевний перелом під впливом містично-патріотичної проповіді Андрія Товянського. Даремне Красінський у дружніх листах перестерігав його від чудотворців («В чуда я вірю завжди і скрізь, але в чудотворців сливе ніколи»), — самотнє життя, туга за краєм, природна меланхолійність і нахил до містики зробили своє: Словацький вступив до братерства товянчиків. Це зразу ж відбивається на тоні його листів до матері: замість живих дрібничок щоденного життя, літературних планів, чуток і новин, усе частіше й частіше в них стріваються моральні сентенції, історіософські міркування, спостереження й висновки зі свого внутрішнього духовного досвіду. Зміняється і його відношення до власних творів. Поет є знаряддя вищої сили, його твір — то є голос духа, а тому всяка праця над поетичним твором, його оброблення — блюзнірство і замах на святиню. Останні писання Словацького — то не що інше, як імпровізації, похапливі, гарячкові, нашвидку записані, часто неопрацьовані художньо. В. Д. Спасович влучно, хоч, може, й загостро порівнює їх з хвостом чорного диму, що лишає за собою потяг, і в якому то тут, то там прориваються червоні іскри хисту. Останнім з тих передсмертних творів був «Король-Дух», велика нескінчена поема, де Словацький хотів дати синтез всієї польської історії у вигляді довгої низки послідовних втілень не то геґелівського «абсолютного» духу, не то духу «національного» — «Короля-Духа» — в постатях великих обранців, народних вождів. Серед невпинної праці над рапсодіями поеми, турботних надій на революційні рухи 48 р., Словацький починає занепадати на здоров’ї. Щораз сильніше і безперечніше виявляються у нього сухоти. Після невдатної подорожі в Познань (з метою громадською) і короткого побачення з матір’ю поет повертається до Парижа, вкрай виснажений і хворий, і там умирає 3 квітня 1849 року, не проживши повних 40 літ.

«Мазепа» належить до найвидатніших творів Словацького. Так само блискучий і примхливий, як і його автор, багатий на ефекти, — цілий каскад найнеймовірніших ситуацій і екзальтованих реплік. Словацький був немов покликаний насадити романтичну трагедію на польському ґрунті. Лірик з природи, він почував себе тісно й незручно в рамцях драматичних умовностей псевдокласицизму. Це почуття ще збільшилося в ньому від уважних студій Шекспіра й Кальдерона. Буйна фантазія примушувала його подавати пристрасті героїв у прибільшеному вигляді, шукати розмаїтості в кольорах, нагромаджувати шумні і криваві сцени та повні жаху ситуації. Його «Мазепа» — то цілий клубок смертельно заплутаних пристрастей, забаганок і упереджень: «Складна і нерозв’язана для романтика трагедія кохання, в котрій сплітаються в узол і каприз захопленого пажа, і потворні ревнощі Воєводи, і мрійна млость Збіґнева, і прихована пристрасть Воєводині, і стареча похіть короля». (Филипович).

Як трагедія романтична, вільна від умовностей драматичної форми, «Мазепа» не користається загальним признанням у польській критиці. Вихована в традиціях класицизму, сучасна Словацькому критика поставилась до його твору стримано. В перший ряд його не висунула. Відгомони цієї стриманості знаходимо у львівського професора Ант. Малецького, біографа, критика і першого редактора творів Словацького.

В «Мазепі», на думку Малецького, немає єдності дії, нема центральної постаті, навколо якої б розгорталися і зосереджувалися вчинки всіх дійових осіб. Хто герой п’єси? Відповідь на це питання дати нелегко. Мазепа? Але

1 ... 264 265 266 ... 799
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Українське письменство», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Українське письменство» жанру - 💛 Інше:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Українське письменство"