Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Учта для гайвороння 📚 - Українською

Читати книгу - "Учта для гайвороння"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Учта для гайвороння" автора Джордж Мартін. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 268 269 270 ... 279
Перейти на сторінку:
якщо тобі не до смаку трохи отрути в кашу на сніданок.

Марвин зірвав засмальцьовану шкіряну кирею з кілочка у стіні й ретельно зав’язав її шворки на шиї.

— А ти, Сфінксе, наглянь за ним.

— Нагляну, — пообіцяв Алерас, проте архімаестер уже зник. Знизу чувся тупіт його чобіт сходами.

— Куди це він? — зачудувався Сем.

— До пришибів. Маг із тих людей, що часу не марнують, — посміхнувся Алерас. — Мушу зізнатися, наша зустріч, Семе, не була випадковою. Маг надіслав мене забрати тебе, перш ніж ти потрапиш до Теобальда. Він знав, що ти прийдеш.

— Звідки?

Алерас кивнув на скляну свічку. Сем якусь мить роздивлявся дивне бліде полум’я, потім змигнув і відвернувся. За вікном темнішало.

— Під моєю келією в західній башті є одна вільна. Сходи звідти ведуть просто до помешкань Вальграва, — мовив блідий юнак. — Відтам відкривається чудовий краєвид з Медовухою. Якщо тобі не заважає крякання круків. Годиться?

— Та мабуть. — «Треба ж десь спати.»

— Я тобі принесу вовняних ковдр. Од кам’яних стін уночі холодком повіває, навіть тут.

— Красно дякую.

В блідому, тихому, м’якотілому юнакові було щось таке, до чого Сем відчув відразу. Але не схотів здатися нечемним, тому додав:

— Моє ім’я насправді не Смертяний. Я — Сем. Семвел Тарлі.

— А я — Баш, — відповів малий. — Чув казки про Баша-свинопаса?

Тим часом на Стіні

— Стривайте! — скаже цієї миті хтось із вас. — Зачекайте-но хвилинку! А де ж Дані з драконами? Де Тиріон? І Джона Сніговія ми майже не бачили. Невже оце і все?…

Авжеж не все. Буде ще і ще. Буде нова книжка, товща за цю.

Я не забув написати про інших героїв. Певно, що не забув — навпаки, написав про них дуже багато. Безліч сторінок, безліч розділів. І писав ще, доки мені не спало на думку, що книжка вже надто розпухла, щоб друкувати її одним романом… а я ще навіть не закінчив сюжет. І щоб розповісти усю історію, яку я хотів розповісти, мені довелося розділити одну книжку на дві.

Найпростіший спосіб такого поділу — узяти те, що я мав, роздерти навпіл і закінчити першу частину словами «Далі буде». Та що довше я думав, то далі міцнішала моя певність, що читачі краще вподобають книжку, яка розповість їм усю історію про половину героїв, ніж половину історії про всіх героїв. Саме цей спосіб я зрештою і обрав.

Тиріон, Джон, Станіс і Мелісандра, Давос Лукомор, решта персонажів, любов — або ненависть — до яких міцно увійшла у ваше життя, з’являться наступного року (це моє щире сподівання) у романі «Танок з драконами», який зосередиться на подіях неподалік Стіни і за морем — так само, як роман, що лежить перед вами, зосереджений на подіях у Король-Березі.

— Джордж Р.Р. Мартин, червень 2005 р.

ДОДАТОК I. Королі з дворами

Королева-намісниця

СЕРСЕЯ ЛАНІСТЕР, Перша тако наречена, королева-вдовиця за {королем Робертом I Баратеоном}, намісниця і господиня на Державі, княгиня у Кастерлі-на-Скелі;

+діти королеви Серсеї:

—{король ДЖОФРІ I БАРАТЕОН}, отруєний на весільному бенкеті, хлопчик дванадцяти років;

—принцеса МИРЦЕЛА БАРАТЕОН, дівчинка дев’яти років, вихованка великого князя Дорана Мартела у Сонцесписі;

—король ТОМЕН I БАРАТЕОН, хлопчик восьми років;

——його кошенята: пан ХАПКО, панна ВУСАТКА, ЧОБОТЬКО;

+брати королеви Серсеї:

—пан ХАЙМЕ ЛАНІСТЕР, її брат-близнюк, на прізвисько КРУЛЕРІЗ, Регіментар Королегвардії;

—ТИРІОН ЛАНІСТЕР, на прізвисько БІС, карлик, засуджений і приречений до страти за вбивство короля та родичів;

——ПОДРІК ПЕЙН, зброєносець Тиріона, хлопчик десяти років;

+дядьки, тітка, нерідні брати і сестри королеви Серсеї:

—пан КЕВАН ЛАНІСТЕР, її дядько;

——пан ЛАНСЕЛЬ, син пана Кевана, її брат у перших, колишній зброєносець короля Роберта і коханець Серсеї, нещодавно піднесений до титулу князя Даррі;

——{ВІЛЕМ}, син пана Кевана, вбитий у Водоплині;

——МАРТИН, близнюк Вілема, зброєносець;

——ЯНЕЯ, донька пана Кевана, дівчинка трьох років;

—пані ГЕННА ЛАНІСТЕР, тітка Серсеї, одр. з паном Емоном Фреєм;

——{пан КЛЕОС ФРЕЙ}, син ГЕННИ, вбитий розбійниками;

———пан ТАЙВИН ФРЕЙ, званий ТАЄМ, син Клеоса;

———ВІЛЕМ ФРЕЙ, син Клеоса, зброєносець;

——пан ЛИОНЕЛЬ ФРЕЙ, другий син пані Генни;

——{ТІОН ФРЕЙ}, син пані Генни, вбитий у Водоплині;

——ВАЛЬДЕР ФРЕЙ, на прізвисько РУДИЙ ВАЛЬДЕР, наймолодший син пані Генни, джура на службі в Кастерлі-на-Скелі;

—ТИРЕК ЛАНІСТЕР, брат Серсеї в перших, син покійного брата її батька, Тигета;

——пані ЕРМЕСАНДА СІНОБРІД, малолітня дружина Тирека;

—ДЖОЯ СХИЛ, донька-байстрючка давно загубленого дядька королеви Серсеї, Геріона, дівчинка одинадцяти років;

—СЕРЕНА ЛАНІСТЕР, сестра Серсеї в перших, донька її покійного дядька Стафорда, брата матері;

—МИРІЄЛА ЛАНІСТЕР, сестра Серсеї в перших, а Серені — рідна, донька Серсеїного дядька Стафорда;

—пан ДАВЕН ЛАНІСТЕР, її брат у перших, син Стафорда;

—пан ДАМІОН ЛАНІСТЕР, дальший брат, одр. з Шієрою Кракегол;

——пан ЛЮЦІОН ЛАНІСТЕР, їхній син;

——ЛАНА, їхня донька, одружена з князем Антаріо Ястом;

—пані МАРГО, ще дальша сестра, одр. з князем Тітусом Пиком;

+мала рада короля Томена:

—{князь ТАЙВИН ЛАНІСТЕР}, Правиця Короля;

—пан ХАЙМЕ ЛАНІСТЕР, Регіментар Королегвардії;

—пан КЕВАН ЛАНІСТЕР, коронний правник;

—ВАРИС, євнух, коронний шепотинник;

—великий маестер ПИЦЕЛЬ, радник та цілитель;

—князь МЕЙС ТИРЕЛ, князь МАТІС РЯБИН, князь ПАКСТЕР РОЖВИН, радники;

+Томенова Королегвардія:

—пан ХАЙМЕ ЛАНІСТЕР, Регіментар;

—пан МЕРИН ТРАНТ;

—пан БОРОС БЛАУНТ, вигнаний, але згодом поновлений;

—пан БАЛОН ЛЕБЕДИН;

—пан ОЗМУНД КІПТЮГ;

—пан ЛОРАС ТИРЕЛ, Лицар Квітів;

—пан АРИС ДУБОСЕРД, у Дорні з принцесою Мирцелою;

+служба Серсеї у Король-Березі:

—ДЖОСЕЛИН ЗВИХТ, панна жіночого почту,

—СЕНЕЛА та ДОРКАС, покоївки та служниці;

—ЛЮМ, РУДИЙ ЛЕСТЕР, ГОК на прізвисько КРИВОКОПИТО, ДЕРИВУХО і БОРОДАВКА, стражники;

+королева МАРГЕРІЯ з дому Тирел, дівчина шістнадцяти років, удовиця за королем Джофрі I Баратеоном та князем Ренлі Баратеоном;

+двір Маргерії у Король-Березі:

—МЕЙС ТИРЕЛ, князь на Вирії, її батько;

—пані АЛЕРІЯ з дому Вишестраж, її матір;

—пані ОЛЕНА ТИРЕЛ, її бабуся, вдовиця похилих літ на прізвисько КОЛЮЧА КОРОЛЕВА;

——АРИК та ЕРИК, охоронці пані Олени, близнюки сажневого зросту на прізвиська ЛІВИК та ПРАВИК;

—пан ГАРЛАН ТИРЕЛ, брат Маргерії, на прізвисько ГАРТОВАНИЙ;

——його дружина, пані ЛЕОНЕТА з дому Фосовей;

—пан ЛОРАС ТИРЕЛ, її наймолодший брат, Лицар Квітів, присяжний братчик Королегвардії;

—жіночий почет Маргерії:

——сестри у перших, МЕГГА, АЛЛА та ЕЛІНОРА ТИРЕЛ;

———наречений Елінори, АЛИН АМБРОЗ, зброєносець;

——панна АЛІСАННА БУЛВЕР, дівчинка восьми років;

——МЕРЕДИТА ЖУРАВ, на прізвисько МЕРІЙКА;

——пані ТАЕНА ДОБРОМИР;

——пані АЛИСА МИЛОБРІД;

——септа НІСТЕРИКА, сестра Святої Віри;

—ПАКСТЕР

1 ... 268 269 270 ... 279
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Учта для гайвороння», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Учта для гайвороння"