Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Антон та інші зі зграї 📚 - Українською

Читати книгу - "Антон та інші зі зграї"

482
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Антон та інші зі зграї" автора Гюдрун Скреттінг. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 37
Перейти на сторінку:
за їжу. І за свою кохану…

Дякую ґречно… Хоч як я нервую, усе ж спромагаюся не менш нервово подумати про Мартіна. Ні, не за обідні канапки ми змагаємося.

— Тварини пристосовуються до життя у зграї у різний спосіб…

Раптом аркуш випадає Нільсові з рук, безладно кружляючи, пропливає переді мною та Ейвінном і приземляється під шафою у кутку.

— Я дістану!

Ейвінн завжди радий прислужитися. Він миттю кидається до шафи, миттю стає навкарачки, задом до класу.

У позі сантехніка.

Клас гигоче. Нільс розгублено кліпає, дивиться то на клас, то на задок Ейвінна.

І глухо замовкає.

— Може, продовжиш без тексту? — обережно пропонує Уте. — Я певна, що ти все пам’ятаєш!

У кутку Ейвінн знайшов віник і тепер пхає його під шафу, щоб вимести звідти аркуш. Гуркіт неймовірний.

— Або ж назви кілька прикладів? — намагається врятувати ситуацію Уте.

Ейвінн шкребе віником під шафою. Уте підбадьорливо всміхається Нільсові.

Однак Нільс не усміхається. Він налякано лопотить віями, ніби хижак уже скрадається до нього.

— Шимпанзе вибирають блохи з хутра одне в одного, — нарешті проквакує він. — Щоб продемонструвати свою прихильність зграї.

Я відразу чую регіт Карла.

— Добра стратегія! — викрикує він. — Класно було б мати кількох вибирачів бліх!

Хто б сумнівався, що Карл не вважає себе одним із тих, хто визбирує блохи.

Уте намагається вгамувати клас. Я кидаю оком на свій текст.

«Вовки лижуть своїх вожаків», — написано там, але я нізащо не прочитаю цього вголос.

Нільс благально дивиться на мене, та я мовчу.

— Собаки демонструють покору, підібгавши хвіст між задні лапи, — чується з далекого кутка класу.

Ейвінн досі зігнений і з задом догори шургає віником під шафою. Усі знову регочуть.

— Може, хтось з класу має запитання? — підвищує голос Уте.

Хто б сумнівався! Сіндре тягне вгору руку.

— Як тварини спілкуються за допомогою ЗАПАХУ? — насмішкувато шкіриться він.

Нільс знову благально дивиться на мене. Я далі мовчу, мов устриця.

— Вони… е-е… пуркають одне на одного, — вихоплюється йому.

З усіх слів САМЕ цього не варто було казати. Бо цим словом дозволено безкарно користуватися крутим, та нізащо заучкам і тваринам, які стають здобиччю хижаків.

Нільс не менш шокований за мене.

— Це коли вони… спілкуються між собою, — похапцем додає він.

Але вже пізно. Весь клас заходиться реготом.

— Так, способи спілкування дуже цікаві, — промовляє Уте, ніби нічого й не сталося. — Можливо, Антон зуміє розповісти нам детальніше про комунікацію між тваринами?

Ні! Антон не зуміє! Я у кризовому стані, чи як це називається, і ні про що не можу думати.

Мене рятує Ейвінн.

— Мама Нільса, наприклад, спілкується мовою тіла…

Він, вочевидь, облишив марні спроби дістати з-під шафи аркуш паперу й вийшов наперед з віником у руках.

— Моя мама не ТВАРИНА, — шепоче Нільс, але його чують усі.

Обидва враз замовкають.

— Ліпше поговорімо про гну, — шепочу я, штурхаючи під бік Ейвінна, бо він не губив свого тексту, тож може продовжити презентацію.

Але Ейвінн, здається, загубив фокус.

— Перевага антилоп гну в тому… — починає він, нервово розмахуючи віником.

— Та нема ніяких переваг у гну, — знову шепочу я.

— Недолік гну… — знову робить спробу Ейвінн і знову замовкає.

— Перевага в тому, щоб не потрапити в зуби левові, — закінчує за нього Нільс.

Ніби ніхто цього не знає…

Коли ми знову повертаємося за свої парти, я дрижу він голови до п’ят. Я заздро думаю про хамелеона й зів’ялі листочки, зі страхом думаю про Карла й Сіндре, аж око посмикується.

Та коли дуже сторожко оглядаюся в небезпечному напрямку, почуваюся щасливо враженим? Карл і Сіндре закочують очі під лоба! Але не з МЕНЕ глузують, а МЕНІ посилають сигнали приязні! Посмішкуються, киваючи у бік Нільса й Ейвінна.

Я ледь не підстрибую від радості. Немов трирічний хлопчик у крамниці солодощів. О, я врятований! Дяка небу й морю! То заучки насмішили самі себе, НЕ Я!

У щасливому запамороченні я теж закочую очі у відповідь. Ніби підтримую їхнє насміхання з невдах. То ж Нижча ліга, здобич хижаків.

Коли перша ейфорія минула, відчуваю, як сам собі здаюся трирічкою, який з’їв усі ласощі в крамниці. Мене нудить…

Куди й подівся мій запал. Я ніяковію якось зовсім по-інакшому. Довго задивляюся у вікно, а в голові одна настирлива думка:

А що за тварина я?

Того вечора я майже дізнався відповідь. У напівсні раптом став перелітним птахом. Таким, що летить у самому хвості клину, і ні про що йому не треба думати.

Раптом вожак обертається, і я бачу, що це Карл. Він говорить голосом Дарта Вейдера, скрипучим, мов голос аквалангіста:

— You don’t know the power of the dark side…

Я здригаюся і потім ще довго не можу заснути.

МАРТІН ДОСКОНАЛИЙ

Наші стосунки з Іне стали якимись дивними. Усього наче менше. Коли я пропоную, чи не подивитись би нам кіно в її підвальчику, вона завжди відповідає, що їй треба репетирувати.

— Там так багато реплік… І танцювальних рухів…

Навіть Уле бере участь у репетиціях. Він танцює з дівчатами, і більшість дівчат йому співчуває. (Дівчата вміють поводитися толерантно.) Вони раптом завели звичку щоранку його ніжно жмакати, наче він їхнє дитинча абощо.

Однак Уле ходить невеселий.

— Їм треба підняти мене на руках у танці, — пояснює він.

Уле ніколи не любив, щоб його брали на руки. Він з тих людей, хто воліє мати контроль над своїм тілом. (Хоча це не дуже помітно.)

Я ж разом із заучками лаштую лаштунки. Випилюємо і збиваємо докупи чотирикутний ящик, який має слугувати автомобілем. Ми з Нільсом саме фарбуємо його в червоний колір, коли до нас підходить Пер.

— Хочете подивитися на репетицію, доки підсихає перший шар фарби? — приязно запитує він.

Я відмовляюся, а Нільс погоджується. А що Нільс стоїть ближче до Пера й має гучніший за мене голос, то Пер не чує моєї відмови, і вже за кілька хвилин ми сидимо на холодних пластмасових стільцях у спортивному залі.

«Актори» саме відпрацьовують найперший акт, я добре пригадую його з фільму. Гурт дівчат стоїть на одному краю сцени, гурт хлопців — на протилежному. Та, що Сенді, саме приходить у нову школу.

— Що ти робила влітку?

Дівчина, яка запитує, дивиться не на Іне, а на вчителя, а той, слухаючи, жує жуйку.

Іне замріяно дивиться у зал.

— Зустріла одного хлопця, — відповідає вона.

«Актори» з компанії Денні в шкіряних куртках ще гірше грають, хоч і не жують жуйку. Бо Сіндре просто кудись шкіриться, а Карл позіхає і водночас поправляє свою зачіску.

— Я зустрів дівчину, — промовляє Денні, тобто МАРТІН.

Його слова падають мені десь на дно живота, оминаючи мозок. Бо дівчина, яку він зустрів, — Іне. Моя Іне.

Звучить пісня.

— «Summer loving had me a blast», — співає Мартін до хлопців.

— «Summer loving happened so fast», — співає Іне своїм новим подружкам.

Слова, власне кажучи, солодкі, мов сироп, але я слухаю з роззявленим ротом. Бо одна справа — Іне, яка вміє чудово грати, співати й танцювати. І зовсім інша справа — Мартін, зведений брат Іне, на вигляд мов грецький бог, у якого ще й не починалося ламання голосу і який співає.

Мене, попри мою волю, раптом обсипає «гусячою шкірою». Бо Мартін не просто добре грає. Він грає фантастично.

1 ... 27 28 29 ... 37
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Антон та інші зі зграї», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Антон та інші зі зграї"