Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Поміж злодіїв, Едрієн Янг 📚 - Українською

Читати книгу - "Поміж злодіїв, Едрієн Янг"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поміж злодіїв" автора Едрієн Янг. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 71
Перейти на сторінку:
столу.

— Ти сама не знаєш, про що розводишся.

— Можливо, — знизала плечима. — Повір, мені кортить забратися з цього корабля не менше, ніж вам хочеться мене позбутися.

Вест відчепився від столу і ступив крок до мене.

— Я знаю, кого ти шукаєш.

Я зчепила руки за спиною. Пальці тремтіли.

— То й що?..

— Хочеш у Серосі почати все спочатку? Гаразд. Але Сент небезпечний. — Вестів голос пом’якшився, на обличчі раптом проступила втома. — Хай там що ти від нього хочеш, тобі цього не отримати.

Я вдивлялася в його обличчя, намагаючись зібрати докупи ті скалки інформації, що мала. Вест — Узбережний Волоцюга, який став капітаном і веде корабель-примару мого батька. Одначе якщо він торгує наліво, то відданий лише самому собі та своїй команді. Інакше хіба він ризикне потрапити Сентові під гарячу руку? І навіть якщо це все не стосувалося мене, це було цікаво. Хотілося зрозуміти, що до чого.

Я підчепила носаком черевика краєчок килима й відсунула його, відкривши емблему Сента на підлозі.

— А от ти, схоже, отримав від нього, що хотів.

Вест зиркнув на емблему, не виявивши ані тіні подиву.

— І скільки ще існує кораблів таких, як от цей?

Він дивився просто мені в очі, і між нами запала довга незручна тиша. Каюта ніби потіснішала, і тої миті я пошкодувала, що це бовкнула. Мені не хотілося ворогувати з Вестом.

Я розтулила губи — та тут за спиною постукали, і двері прочинилися.

— Остер повернувся, — повідомив Геміш, просунувши голову в каюту.

Вест вийшов за ним, не глянувши на мене.

— Приготуватися знятися з якоря! — гукнув ізгори.

Палубою прогупали черевики, біля леєра вигулькнув Остер. Пай, важко тупнувши, відскочив від шпора²⁶ й кинувся до швартових линв.

— Підняти якір! — знову пролунав Вестів голос, і всі запрацювали, закрутилися одне біля одного завченими синхронними рухами.

Вілла з Гемішем, крекчучи, повертали лебідку біля правого борту. З води, розсипаючи краплі, виринув якір, з якого жужмом звисали водорості. Вілла зачепилася за леєр і витягла якір на палубу. Я

без команди впіймала кінець і закріпила клямку. Якщо Вест не збирається брати плату за куртку й черевики, мушу їх відпрацювати, перш ніж дістанемося Сероса.

— Вали! — Вест узявся за штурвал, корабель розвернувся й відчалив. — Підняти грот, Вілло!

Вілла видерлася на грот-щоглу й відв’язала линви, відтак ковзнула вниз.

— Весте, ти певен? У такий шторм… — Вона вдивлялася у спалахи блискавки за далекими хмарами.

Вест задумливо роздивлявся власні черевики, зціпивши щелепи. Вітер розтріпував по чолу його вигоріле волосся. Капітан звів розчепірену долоню і «помацав» вітер.

— Таки хочеш зачекати?

Вілла позирнула в бік гавані, затримавшись поглядом на «Селені» Золи.

— Ні, — відказала.

— Тоді вперед.

Я видерлася на грот-щоглу, Вілла — на фок-щоглу, і ми взялися до вітрил, а Геміш унизу остаточно закріпив другий якір. Я рух за рухом розмотувала линви, споглядаючи, як вітрила розгортаються на тлі темного неба. Коли вони напнулися, зісковзнула вниз і долучилася до роботи.

Вест усе ще не зводив очей з виднокола.

Він міг оцінити рівень хмарності над поверхнею води й обчислити силу вітру. Як і всякий вправний капітан. І чудово розумів те саме, що і я: ось-ось задме шалено, все стемніє, бурхливі хвилі штовхатимуть корабель ближче до берега, ніж він має бути. Проте це триватиме недовго. А «Жоржина» маленька. Якщо судно вийде на достатню глибину, південно-західні вітри не віднесуть його задалеко.

Щойно я про це подумала, Вест крутнув штурвал, ледь-ледь.

Остер спускався на пристань, щоб вивільнити кидальні кінці²⁷, і щойно він задерся на трап, ми вже дрейфували до бухти. Вітрила зловили потік повітря, і той швидко помчав нас, а Пай став на своє місце біля Веста.

— Скільки? — запитала я, дивлячись, як віддаляється берег.

— Два дні, — відказав Пай.

Я вхопилася за прикріплені до палуби ванти і сперлася на них. Вітер міцнішав. Шкірою відчувши чийсь погляд, озирнулася на поселення. На краю дока маяла фігурка: поли довгої чорної куртки Золи розліталися на вітру. Капітан «Селени» напружено спостерігав, як ми віддаляємося.

 

26 Шпор (мор.) — нижній край щогли.

27 Кидальний кінець (мор.) — край каната, до якого прикріплений парусиновий, набитий піском і обплетений зверху мішечок (грузило). За допомогою кидального кінця подаються на причал (або з причалу на судно) швартовні канати.

 

 

Роздiл шiстнадцятий

Я аж відчувала, як дно віддаляється під нами: ми виходили на глибину. Над «Жоржиною» запала тиша: усі метушилися, перетягуючи вниз, у безпеку, навантажене в Дерні.

Геміш із Вестом під світлом ліхтаря схилилися над гросбухами, Остер і Пай розставляли кошики й бочки, розподіляючи, що має бути вивантажене в Серосі, а що рушить далі, на Сован.

Вілла всілася на вершечку грот-щогли, відкинувшись на канаті та придивляючись до шторму, що наповзав на нас. Я теж вилізла нагору й угніздилася на такелажі²⁸ неподалік. Метляла ногами і вдивлялася, як удалині розсипаються блискавки, на мить утворюючи схожі на розгалужене коріння візерунки. З висоти здавалося, ніби ми пропливаємо крізь хмари: корабель оповив щільний туман, за яким не видно було води.

— Схоже, буде непереливки, — стиха мовила Вілла.

Зі стану неба я й сама бачила, що на нас насувається. Має бути потужно, але недовго.

— Мабуть, так.

Вілла помовчала, а тоді заговорила знову.

— Де ти цього навчилася? Оцих фокусів із каменями?

Я зручніше вмостилася на реї та замислилася, куди вона хилить. Схоже, її просто здолала цікавість.

— Я ж добувачка.

— Та я ще не бачила, щоб добувач винюхав таку дрібничку.

— Добре ладнаю з каменями. — Я знизала плечима.

Вілла засміялася: схоже, з мене нічого не витягнеш.

— Я б на твоєму місці тримала це при собі.

— Вест сказав те саме, — усміхнулась я.

— Ну то він має рацію. — Вона недбало, одним пальцем підсмикнула линву перед собою. — Як тебе туди занесло? На Джевал?

1 ... 27 28 29 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поміж злодіїв, Едрієн Янг», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Поміж злодіїв, Едрієн Янг» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Поміж злодіїв, Едрієн Янг"