Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Напередодні Армагедону, Олег Євгенович Авраменко 📚 - Українською

Читати книгу - "Напередодні Армагедону, Олег Євгенович Авраменко"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Напередодні Армагедону" автора Олег Євгенович Авраменко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29 30 ... 64
Перейти на сторінку:
як зазначалося далі, сучасна наука довела безпідставність такого твердження, однак формально вищезгаданий декрет не скасований і досі.

— Видно, Метр полюбляв анаграми, — зауважив я. — Ми тугодуми, Інночко. „Світ“ у коруальській мові позначається словами „monde“, „lans“, останнє — у значенні: „край“, „країна“, „земля“; а також суфіксами „-onel“, „-anel“. Ланс-Оелі, країна Оелі, видається якоюсь абракадаброю, проте… — подумки я переставив літери у слові Lans-Oelі так, щоб утворилося „іsolanel“. — Виходить „ізоланел“, тобто ізольований, замкнений світ.

— Отже, — похмуро резюмувала Інна, — ми бранці цього світу. А я все сподівалася, що десь на Ланс-Оелі таки існує трактовий шлях. Тепер бачу, нам і справді доведеться навчатися маґії самостійно. Єдина надія, що найближчим часом у нашу глушину забреде якийсь інквізитор. А інакше ми застрягнемо тут надовго.

Я зажурено зітхнув:

— Бідолашні батьки — вони зіб’ються з ніг, розшукуючи нас.

Інна й собі зітхнула:

— А що ми можемо вдіяти? Ми ж геть безпорадні…

Розділ 5

Аґріс

Вже через два з половиною місяці після нашої появи на Ланс-Оелі ми з Інною їхали по широкій дорозі під небом Грані Аґріс. Окрім запасу харчів, зміни одягу та чистої білизни, у великих шкіряних сумках на крупах наших коней, Леопольда й Лаури, було також кілька книжок з бібліотеки Кер-Маґні, зокрема довідник „Головні трактові шляхи за станом на 1 січня 1999 року“.

До пошуків швидкого виходу із замкненого світу Контр-Основи нас спонукали кілька обставин, і далеко не останньою була елементарна цікавість. Серед численних наукових моноґрафій, підручників та довідників ми не знайшли жодної (за винятком украй лаконічного „Реєстру“) книги на соціальну тематику — з історії, економіки та політичного устрою світів Граней. Ми мусили вдовольнятися художніми книжками, яких у бібліотеці налічувалось понад двісті томів. Однак знання, здобуті з цього джерела, були доволі непевні, плутані, а подеколи й суперечливі. Що далі, то частіше ми губилися серед цієї купи розрізнених фактів, і вже не знали, чому з прочитаного вірити, а чому — ні. В умовах Граней звична земна лоґіка раз по раз відмовлялася спрацьовувати.

По-друге, нам не давали спокою думки про рідних. Поза будь-яким сумнівом, вони дуже переживають через наше зникнення, а може, навіть вважають загиблими.

По-третє, ми побоювалися за своє життя і здоров’я. Відколи ми потрапили на Ланс-Оелі, у нас почалося лавиноподібне пробудження чаклунських здібностей. Ми ще не вміли повністю їх контролювати, і це могло зле скінчитися.

Так, одного разу я, поринувши в роздуми, не помітив зачинених дверей і пройшов крізь них. Власне, в цьому й полягала хитрість — уявити, що ніякої перешкоди немає. Однак тоді це сталося зі мною вперше, я запанікував і замалим не застряг у дверях. На щастя, все обійшлося легким переляком та зіпсованим халатом, який намертво „вріс“ у деревину. А могло бути й гірше.

Іншого разу Інна спробувала розпалити вогнище в каміні методом пірокінезу[7], але спрямований нею вогненний імпульс виявився надто сильним і зрикошетив від чавунних ґрат. Згусток енерґії ледь не зачепив Інну, пролетів лише кількома сантиметрами правіше і влучив у прикрашену гобеленами стіну. Добре, що я був поруч, і спільними зусиллями нам вдалося згасити вогонь, перш ніж він перекинувся на сусідні кімнати.

Можна було б навести ще безліч подібних прикладів, та, гадаю, і цих двох досить, аби переконатися, що наші побоювання були небезпідставними.

Але найбільше нас непокоїло, що в результаті невмілих дослідів могли постраждати інші люди. Мимохіть завдаючи шкоди собі, ми все ж таки мали що протиставити власним чарам. Наприклад, Інна була впевнена, що вогненний згусток летів їй прямісінько в обличчя, проте останньої миті вона спромоглася відхилити його вбік. А що було б, якби в той час за її спиною стояла Суальда?… Чи якби тоді я пройшов не крізь двері, а крізь Шако, лишивши в його тілі частину свого халату?… І що, як з необережності, ми, чого доброго, викличемо якогось злого демона з потойбіччя?…

— Так діла не буде, — врешті не стерпіла Інна. — Нам потрібен учитель, і то негайно.

— Не заперечую, — сказав я. — Але найперше ми мусимо знайти вихід на інші Грані.

— Про це я й кажу.

— Маєш якусь ідею?

— Так. Правда, божевільну.

— Ну?

— Звернутися по допомогу до Леопольда.

Я аж онімів з подиву й утупився в дружину недовірливим поглядом. Спершу я подумав, що це вона так невдало пожартувала, підкреслюючи безнадійність нашого становища. Але ні, говорила цілком серйозно — і це вразило мене ще дужче.

— Одного разу кіт телепортував нас, — тим часом продовжувала Інна. — То чом би не спробувати ще раз.

— Як? — спитав я, коли до мене повернулася здатність говорити. — Адже ми, здається, зійшлися на тому, що Леопольд просто виконував закладену в нього програму. Чи тепер ти думаєш інакше?

— Ні, я досі так вважаю.

— Тоді я не втямлю…

— А тут і тямити нічого. Програма програмою, але щоб виконати її, кіт повинен мати певні чаклунські здібності. Хіба ні?

— Ну… Мабуть, так, — змушений був погодитись я.

— От тобі й відповідь, — сказала Інна. — Кіт не усвідомлює своїх можливостей, та для нас це не проблема. Ми звернемося до його підсвідомості і змусимо робити те, що нам потрібно. Гадаю, це вдасться. Принаймі, спробувати не завадить. Якщо діяти обережно, нічого лихого не станеться.

— І який оберемо спосіб? Часом, не „колодязь“?

— Звісно, його. Навряд чи Леопольд спроможеться на щось складніше… Та й нам це поки не до снаги. Отож лишається „колодязь“.

Я зіщулився, згадавши нашу моторошну подорож з Землі на Ланс-Оелі. Читаючи посібник з міжпросторового сполучення, ми переконалися, що кіт переніс нас у Кер-Маґні саме „колодязем“ — ця назва дуже вдало характеризувала наші тодішні відчуття. Об’єктивно „колодязь“ не найшвидший з усіх способів переміщення між Гранями, проте в суб’єктивному сприйнятті мандрівника його „падіння“ триває лічені хвилини. (Коли ми з Інною прочитали про це, то спершу злякалися, що пробули в „колодязі“ бозна-скільки часу. Але згодом зробили підрахунки і трохи заспокоїлися: завдяки тому, що Земля і Ланс-Оелі перебували на одній осі симетрії Кристалу, наша подорож тривала не дуже довго — днів десять-п’ятнадцять.)

— Ну що ж, — промовив я після тривалих роздумів. — Схоже, іншого виходу немає. Хоча я не в захваті від перспективи знову зв’язуватися з Леопольдом.

— Я теж не радію, — сказала Інна. — Але у нас справді нема іншого виходу. Доведеться ризикнути…

Результатом подальшого обговорення був чіткий, продуманий

1 ... 28 29 30 ... 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Напередодні Армагедону, Олег Євгенович Авраменко», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Напередодні Армагедону, Олег Євгенович Авраменко"