Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Первісна. Дорога на Тір Мінеган 📚 - Українською

Читати книгу - "Первісна. Дорога на Тір Мінеган"

485
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Первісна. Дорога на Тір Мінеган" автора Олег Євгенович Авраменко. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29 30 ... 146
Перейти на сторінку:
неперевершеним тлумачем, дуже вправно керував кафедрою, докладаючи всіх зусиль, щоб звільнити професорок-провидиць від такої неприємної для них щоденної рутини.

— До речі, — промовив маґістр, — я й не знав, що ти досі тут. Думав, що вже пішов.

— Так і було, — підтвердив Шимас. — Але потім я вирішив повернутись. Був певен, що ще застану вас тут.

Ярлах аб Конал пильно придивився до нього.

— Ти схвильований. Щось сталося?

Замість відповіді Шимас розгорнув свою книжку на потрібній сторінці й передав її маґістрові.

— Що це? — запитав той. — Ага, бачу. Знайома загадка. Молодим довго бився над нею, та все без результату.

І він прочитав уголос:

Вона була першою, але прийде останньою. Проте сини не помітять її появи, а знайшовши, не збагнуть, хто вона така.

Однак упізнати її можна за кількома ознаками.

Вона прийде в цей світ, осяяна величчю земною.

Дочки не сприймуть її подоби і забажають знайти іншу, але останній король на великій землі зруйнує їхні плани.

Вона зречеться батька на користь матері й віддасть свій спадок другому братові.

А її друга сестра піде тим шляхом, яким хотіла піти вона.

Дочитавши, Ярлах аб Конал відклав книгу і сказав:

— Так зване Пророцтво про Першу. Воно коротке, тому важке для тлумачення, бо в ньому мало ключів. Тут немає ні розгалужень, ні відгалужень, ні передумов на зразок „якщо станеться те й те“, а отже, воно є невідворотним — ніщо не в змозі завадити його здійсненню.

— А ще, — додав Шимас, — текст пророцтва неточний.

— Ну, це знає кожен, хто намагався його верифікувати. Дослідники датують появу цього пророцтва першими десятиліттями від Мор Деораху. А це означає, що задача його тлумачення ускладнюється ще й мовним фактором. Як тобі відомо, в ті часи на Шінані були у вжитку три мови. Найпоширеніша з них — старошінанська, якою розмовляв простий люд; друга — лейданська, мова тодішньої знаті та писемності; із цих двох мов утворилася сучасна шінанська. А ще на півночі острова мешкали нащадки переселенців зі Старого Лахліну, що залишився в Старому Світі; вони послуговувалися лахлінською мовою, яка, втім, швидко зникла, а її вплив на формування шінанської обмежився кількома десятками запозичених слів та власних імен. Початково пророцтво було записано лейданською, однак мало хто вірить, що невідома провидиця проказала його цією мовою — бо навіть вельможі воліли спілкуватись у приватному колі народною. А звідси випливає, що вже сам ориґінал пророцтва був перекладом, проте й він давно загубився, тож ми маємо в своєму розпорядженні лише подвійний переклад — зі старошінанської на лейданську і з лейданської на шінанську. При цьому до тексту вкралися помилки, які зводять нанівець усі спроби його витлумачити. Хоча, скажімо, теза про велич земну не викликає жодних дискусій — усі погоджуються з тим, що Перша, хай там хто вона така, має народитися в могутній і знатній сім’ї. З відреченням від батька на користь матері набагато складніше, тут можливі різні варіанти; але найбільше інтриґує згадка про останнього короля. Одні пояснюють це так, що врешті-решт усі королі зникнуть, і Абрадом правитиме інша сила — чаклуни, наприклад, або, не допусти Диве, відьми. Інші стверджують, що при перекладі сталася підміна понять, і замість слова „останній“ насправді має бути „єдиний“. Тобто, колись у майбутньому весь Абрад об’єднається під владою одного государя… — Ярлах аб Конал замовк, розгублено глянув на Шимаса і труснув головою. — Ох, вибач, хлопчику мій! За звичкою я почав читати лекцію, а ти ж і так усе це знаєш, коли вже взявся за дослідження „Пророцтва про Першу“. Ти прийшов до мене за порадою? З’ясував щось нове?

Шимаса так і поривало сказати: „З’ясував усе!“ — проте він стримався. Передовсім, це було не зовсім правдою, бо деякі другорядні моменти досі залишалися для нього нез’ясованими. Крім того, хоч Шимас і був упевнений у правильності свого тлумачення, залишався мізерний, майже мікроскопічний шанс, що він десь схибив, тому вирішив послідовно викласти свої міркування, щоб у разі чого старший колеґа і колишній вчитель зміг указати йому, де закралася помилка.

— Так, маґістре, — обережно почав Шимас. — Мене дивує, чому досі ніхто не звертав уваги на одну неузгодженість у тексті пророцтва. У першому його абзаці згадується про синів, а потім вони ніби зникають і далі вже йдеться про дочок. Між тим, слова „син“ та „дочка“ в лейданській мові однокорінні — „filius“ і „filia“, а в давальному відмінку множини мають однакову форму — „filis“. Отже, якщо в тексті ориґіналу було вжито пасивну дієслівну конструкцію, перекладач на шінанську міг припуститися помилки і зробити дочок синами.

— Гм, — промимрив Ярлах. — Цікава ідея.

— І тоді, — продовжував Шимас, — кількість чоловіків у пророцтві зменшується до двох, а головними дійовими особами стають жінки. А там, де забагато жінок…

— …неодмінно з’являються відьми, — підхопив маґістр аб Конал.

Шимас ствердно кивнув, підбадьорений тим, що поки вони міркують однаково.

— Принаймні, починаєш думати про відьом. А перший абзац пророцтва в новій редакції викликав у мене стійку асоціацію з Відьомськими Іскрами. Вірніше, з однією марґінальною гіпотезою про їхнє походження, якої не сприймає ні більшість відьом, ні більшість чаклунів. Вважається загальновизнаним, що Іскри залишилися від прадавніх людей, чию цивілізацію знищили пекельні істоти з Ан Нувіну. Але чомусь нікого не бентежить, що серед артефактів тієї цивілізації досі не знайдено жодного маґічного предмета відьомського походження — самі лише чаклунські. Особисто мені здається вірогіднішим, що Відьомські Іскри з’явилися в цьому світі одночасно з шінанцями… Вірніше, з’явилася одна-єдина Іскра — Первісна, яка й породила решту Іскор.

Ярлах аб Конал знову подивився в книгу і прочитав початок пророцтва із запропонованою Шимасом поправкою:

— „Вона була першою, але прийде останньою. Проте дочки не помітять її появи, а знайшовши, не збагнуть, хто вона така…“ Отже, за твоїм припущенням, коли Первісна Іскра вичерпає здатність породжувати інші Іскри, тобто, своїх

1 ... 28 29 30 ... 146
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Первісна. Дорога на Тір Мінеган», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Первісна. Дорога на Тір Мінеган"