Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Приборкання норовливої, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Приборкання норовливої, Вільям Шекспір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Приборкання норовливої" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29
Перейти на сторінку:
Не витріщайтеся на мене згорда... не тупайте ногами...- Усі репліки адресовані Катеріні, хоч Петруччо і звертається до натовпу шлюбних гостей.

51 - Перш за все (лат.).


52 - Де воля, воленька моя...- рядок з нині забутої балади, зміст якої відповідає настроєві тільки що одруженого Петруччо.


53 - Один чернець кудись там брів...- також рядок із старовинної балади.


54 - «Мистецтво кохання».- В поемі Овідія «Ars Amatoria» кохання представлене як наукова теорія.


55 - Як сонце чорні хмари прориває, Так честь крізь найбіднішу одіж сяє.- В монолозі Петруччо відбиваються етичні принципи ренесансного гуманізму.


56 - З єдиним правом друкувати (лат.).- латинський напис на титульній сторінці. Крім того, що цей вираз створює несподіваний ефект від «ученості» Бйонделло, його можна розуміти і як грубуватий каламбур: серед значень англ. «to print» («друкувати») - нагородити жінку дитиною.


57 - Думки твої новляться так, як місяць.- Вжитий Катеріною образ переконує глядача в тому, що особистість її не зламана «приборканням». Героїня приймає умови Петруччо, та не втрачає ні почуття гідності, ні гостроти розуму, про що свідчить наступна сцена.


58 - Сестру моєї жінки ...Ваш син узяв за себе нещодавно.- Ні Петруччо, ні Гортензіо, який підтвердить новину, не можуть про це знати, тим більше, що весілля ще не відбулося. Гортензіо до того ж упевнений, що «Люченцо» (Траньйо) зрікся свого кохання до Б’янки. Як правило, ці невідповідності проходять непоміченими при постановках п’єси, та наявність їх говорить про те, що до узгодження кількох сюжетних ліній Шекспір ставився байдуже.


59 - ...та він шиє вітрила в Бергамо.- Хоч це місто на північний схід від Мілана мало підходить для майстра корабельної справи, воно якнайкраще править за батьківщину для Траньйо, оскільки це рідне місто Арлекіна, спритника з італійської комедії del arte.


60 - А поки ви усі тут сперечались...- В оригіналі йдеться про «підставних осіб», що є прямим свідченням залежності цієї лінії п’єси від комедії Л. Аріосто «Підставні особи».


61 - Той весь заклад в кишеню покладе.- Ситуація навмисне повертає глядача до меркантильного тону зав’язки (чоловіки закладаються на жінок), що створює виразний контраст моральним ідеям фіналу.

1 ... 28 29
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Приборкання норовливої, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Приборкання норовливої, Вільям Шекспір"