Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

439
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 28 29 30 ... 315
Перейти на сторінку:
вправляєшся в екзотичному дизайні, а не прагнеш заснувати компанії?

Коли я кивнув, Білл зауважив мою усмішку.

— Насправді це щось більше? — перепитав він і додав: — Зачекай. Не кажи. Ти також брехав. Ця штука — реальна.

— Так.

— Можливо, я навіть не мусив запитувати — хіба що ти сам вважаєш, що це важливо, і хочеш розповісти мені. Якщо це щось значне і надзвичайно серйозне... З мене легко можна витягнути інформацію, сам знаєш. Маю дуже низький больовий поріг. Поміркуй про це.

Я так і зробив. Кілька хвилин сидів і міркував.

— Певен, що коли це й важливо, — зрештою мовив я, — то лише опосередковано. Але я й гадки не маю, яке значення мій винахід може, як ти кажеш, мати. Ні для Люка, ні для когось іншого — адже ніхто, крім мене, нічого не знає. Ні. Я не бачу, як воно вписується в загальну картину, окрім як ілюструє цікавість Люка. Тож, гадаю, я скористаюся твоєю порадою і просто відкину це питання.

— Мене все влаштовує, — відказав Білл. — І ще нюанс із Люковим зникненням...

У будинку задзеленчав телефон.

— Вибач, — мовив старий друг.

Він подався на кухню.

За кілька секунд я почув його вигук:

— Мерлю, це тебе!

Я підвівся і, щойно переступивши поріг, кинув на Білла запитальний погляд. Він лише знизав плечима і похитав головою. Швидко зметикувавши, я пригадав розташування двох інших телефонів у будинку. Тоді спершу вказав рукою на самого Білла, а потім — у напрямку його робочого кабінету, жестами імітуючи знімання слухавки і прикладання її до вуха. Він ледь усміхнувся і кивнув. Я взяв слухавку й трішки зачекав, аж доки не почув тихого клацання, сподіваючись, що співрозмовник гадатиме, ніби я взяв слухавку паралельного телефона.

— Вітаю, — почав я.

— Мерль Корі?

— Так, це я.

— Мені потрібна інформація, яка, гадаю, у вас є.

Лунав трохи знайомий чоловічий голос.

— З ким я розмовляю? — поцікавився я.

— Вибачте. Не можу цього сказати.

— Можливо, я так само відповім на ваше запитання.

— Принаймні хоч дозвольте запитати.

— Вперед.

— Гаразд. Ви з Люком Рейнардом — друзі.

Він витримав паузу.

— Можна й так сказати, — відповів я, аби заповнити тишу.

— Ви чули, як він говорив про місця під назвою Амбер і Двори Хаосу.

І знову твердження, а не запитання.

— Можливо, — відказав я.

— Чи знаєте ви самі щось про ці місця?

Ну нарешті, запитання.

— Можливо, — повторив я.

— Будь ласка. Це серйозно. Мені потрібне щось чіткіше, ніж «можливо».

— Вибачте. «Можливо» — це все, що ви отримаєте, якщо тільки не скажете, хто ви і чому хочете про це знати.

— Я можу стати вам у нагоді, якщо ви будете чесним зі мною.

Я втримався від відповіді саме вчасно і відчув, як мій пульс пришвидшився. Останнє речення було промовлено на тарі. Я продовжував мовчати. А тоді почув:

— Гаразд, це не спрацювало, тож я досі цього не знаю.

— Чого? Чого ви не знаєте? — запитав я.

— Чи це він з тих місць, чи ви.

— Скажіть якомога чіткіше, навіщо це вам, — попросив я.

— Тому що один із вас може бути у великій небезпеці.

— Той, хто з тих місць, чи той, хто ні?

— Не можу вам цього повідомити. Це буде ще одна помилка.

— Що ви маєте на увазі? Якою була ваша попередня помилка?

— Ви не даєте мені відповіді — заради самозахисту чи щоб допомогти другові?

— Можливо, — відповів я. — Якби я знав, що справа дійсно в цьому. Але з того, що я знаю, небезпека може походити від вас.

— Запевняю вас, що я лише намагаюся допомогти правильній людині.

— Слова, слова, слова[34], — відказав я. — А якщо припустити, що ми обоє з таких місць?

— Господи! — вигукнув він. — Ні. Це неможливо.

— Чому ж ні?

— Байдуже. Що мені зробити, аби переконати вас?

— Гм. Зачекайте хвилинку, треба подумати, — відказав я. — Гаразд. А як щодо такого? Зустріньмося в якомусь місці. Місце обираєте ви. Я подивлюся на вас, і ми обміняємося інформацією, шматочок за шматочком, аж доки не викладемо всіх карт на стіл.

Запала тиша. А тоді:

— Це єдиний спосіб переконати вас?

— Так.

— Дозвольте мені подумати. Скоро я знову вийду на зв’язок.

— Єдине що...

— Що?

— А якщо це саме я, то чи загрожує мені небезпека просто зараз?

— Гадаю, так. Так, імовірно, ви в небезпеці. Бувайте.

Співрозмовник від’єднався. Вішаючи слухавку, я примудрився зітхнути і вилаятися водночас. Кількість людей, що знали про нас, росла, як гриби після дощу.

Білл зайшов на кухню з отетерілим виразом обличчя. Першими його словами були такі:

— Як же хто-б-це-в-біса-не-був дізнався, що ти взагалі тут?

— Це було моє запитання, — відказав я. — Придумай інше.

— Гаразд. Але якщо він і справді щось надумає, ти дійсно підеш?

— Звичайно. Я запропонував це, бо щиро хочу зустрітися з цим типом.

— Як ти сам зауважив, небезпека може іти саме від нього.

— Як на мене, жодних проблем. Він же і сам опиниться у значній небезпеці.

— Не подобається мені це все.

— Та я і сам не в захваті. Але кращої пропозиції поки що нема.

— Ну гаразд, тобі вирішувати. Шкода, що немає іншого способу знайти його раніше.

— Я також про це подумав.

— Слухай, а може, трохи спровокуємо його?

— Як?

— Його голос здавався трохи знервованим, і я не думаю, що твоя ідея йому сподобалася більше, ніж мені. Пропоную, щоб нас не було вдома, коли він зателефонує знову. Нехай не думає, що ти просто сидиш і чекаєш, коли ж задзеленчить телефон. Нехай трішки похвилюється. Вберися в чистий одяг, і ми на кілька годин повіємося до заміського клубу. Це краще, ніж просто нишпорити холодильником.

— Чудова ідея, — погодився я. — Колись я планував влаштувати собі канікули. А заміський клуб — найкраще місце для відпочинку. Звучить класно.

* * *

Витягнувши все необхідне з Тіні, я освіжив гардероб, підстриг бороду, узяв душ та одягнувся. Ми поїхали в клуб і неквапливо повечеряли на терасі. То був гарний вечір, духмяний і зоряний, а

1 ... 28 29 30 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"