Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон 📚 - Українською

Читати книгу - "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слова променистого ордену" автора Брендон Сандерсон. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 295 296 297 ... 341
Перейти на сторінку:
повітря, і Каладін копирсався, шукаючи ковдри, які приніс каптенармус. А відтак згорнувся клубочком у спробі заснути, але, проспавши більшість попереднього дня, — коли виступало Далінарове військо — відчув, що сну немає й сліду.

Він ненавидів отримане поранення. Постільний режим був не для нього. Скільки ж можна?

«Сил…»

Під час Ридання йому завше було зле — сиди в чотирьох стінах, мов у пастці. А вічно похмуре небо, здавалося, гнітило його сильніше, ніж інших, роблячи апатичним і млявим.

У двері постукали. Каладін підвів голову й, звівшись у положення сидячи, вмостився на койці, яка була не ширша за лаву. Світла він не засвічував, а просто сказав: «Увійдіть».

Двері, відчинившись, впустили звуки дощу, які лунали, наче тисяча маленьких дріботливих кроків. А от світла з пройми полилося дуже мало — затягнуте небо Ридання залишало землю у вічних сутінках.

Увійшов Моаш — як завжди, у Збруї.

— От буря! Келе, ти спав? Перепрошую.

— Ні, я просто лежав.

— У темряві?

Каладін знизав плечима, а Моаш — знявши латну рукавицю й пристебнувши її до пояса Збруї — зачинив за собою двері і, сягнувши кудись під складку металу, дістав жменю сфер, щоб присвітити собі. Для мостонавідника — неймовірне багатство, а для нинішнього Моаша — дріб’язок на кишенькові видатки.

— А хто ж охороняє короля? — поцікавився капітан.

— Усі потроху, — з нетерпінням у голосі сказав Моаш. — Нас, п’ятірку охоронців, поселили в кімнатах неподалік від королівських покоїв. У самому палаці! Каладіне, це ідеальна нагода.

— Коли це станеться? — тихо спитав той.

— Ми не хочемо заважати Далінаровій експедиції, а тому зачекаємо, доки він віддалиться від таборів і, може, вступить у зіткнення з ворогом. Бо тоді, розпочавши кампанію, вже не поверне назад, коли дізнається невтішні новини. Розгром паршенді Алеткару не зашкодить — ба навпаки. Холін прибуде з Рівнин героєм… і королем.

Каладін кивнув, але йому було зле.

— Ми все спланували, — повів далі Моаш. — Здіймаємо в палаці тривогу — мовляв, помітили Вбивцю в білому. А потім діємо, як минулого разу: слугам велять поховатися по кімнатах, випадкових свідків не залишається, ніхто сторонній не постраждає — і кожен повірить, що за цим стояв шин. Усе складається ліпше нікуди! А тобі навіть робити нічого не треба. Ґрейвз каже, що твоя допомога нам зрештою не знадобиться.

— То навіщо ж ти тут? — спитав Каладін.

— Просто зайшов перевідати, — відповів той і, підступивши ближче, додав: — А те, що я чув від Лопена, — це правда? Про твої… здібності?

От буреклятий гердазієць! Лопен залишився в таборі — як і Даббід із Гоббером — щоб наглянути за казармою й подбати про командира. З ними, схоже, й поспілкувався новоспечений Сколкозбройний.

— Так, — відказав Каладін.

— А що сталося?

— Сам до пуття не знаю, — збрехав той. — Я чимось образив Сил, і вона вже багато днів не з’являлася. А без неї мені не всотати Світла.

— Треба якось зарадити цій біді, — сказав Моаш. — Або здобути тобі власні Збрую та Зброю.

Каладін підвів очі на друга.

— Моаше, гадаю, Сил пішла через цю змову вбити короля. Не думаю, що Променистий може бути до такого причетний.

— А хіба може Променистому бути байдуже до правого діла? Навіть якщо воно пов’язане з непростими рішеннями.

— «Інколи життями треба жертвувати задля вищого блага», — процитував Каладін.

— Так, достеменно!

— Це слова Амарама — про моїх друзів, яких він убив, щоб усе було шито-крито.

— Ну, це інша річ. Адже він світлоокий.

Каладін глянув на Моаша, чиї брунатні очі стали не темнішими, ніж у ясновельможних. Власне, того ж відтінку, що й Амарамові.

— Як і ти.

— Келе, ти мене лякаєш, — мовив Сколкозбройний. — Не кажи такого.

Каладін відвів погляд.

— До речі, я тут не просто так. Король велів передати тобі звістку, — сказав Моаш. — Він запрошує тебе на бесіду.

— Що? На яку таку «бесіду»?

— Навіть гадки не маю. Без Далінара він став налягати на вино — й далеко не помаранчеве. Я скажу йому, що ти важко поранений і прикутий до ліжка.

Капітан кивнув.

— Келе, — звернувся до нього Моаш. — Правда ж, ми можемо тобі довіряти? Ти ж бо не передумав?

— Ти ж сам сказав, що мені не треба нічого робити — просто не заважати, — відказав Каладін.

«Хоча що я міг би зробити? Поранений і без спрена?»

Приготування зайшли надто далеко, щоб їх можна було зупинити.

— От і чудово, — зронив Моаш. — А ти видужуй, гаразд?

І вийшов, знову залишивши Каладіна в темряві.

 

78. Суперечності

 

ОхтоїхзалишилиЦеочевиднозприродизв’язкуАледедедеде ВідправнаточкаОчевидноОсяянняяктеплозимовогосонця ВониушинівТребазнайтиодногознихЧипідійденамЗаблудлий ЧизможемомистворитизброюОхтоїхзалишилиЦеочевидно зприродизв’язкуАледедедедеВідправнаточкаОчевидноОсяян няяктеплозимовогосонцяВониушинівТребазнайтиодногоз нихЧипідійденамЗаблудлийЧизможемомистворитизброю З Діаграми, мостина 17: 2-й абзац, починаючи з першої літери й вилучаючи кожну другу

 

У темряві дощ поставав до життя лише у фіолетовому сяйві сфер Шаллан. Без них його краплин було не видно, а тільки чути, як вони на смерть розбиваються об каміння й тканину шатра. А з ними кожна часточка підсвічених опадів на мить спалахувала, наче зоряний спрен.

Решта вчених влаштувалися в глибині, але Шаллан сиділа скраю намету, щоб у перервах між малюванням милуватися дощиком. Васа та ще двійко солдатів, які теж розташувалися подалі від входу, не спускали з неї очей, мов небесні мурени з єдиного дитинчати. Їхня турботливість забавляла дівчину: вони, здавалося, неабияк пишалися службою в неї, хоча та, щиро кажучи, думала, що вони розбіжаться, щойно дістануть помилування.

Тривав четвертий день Ридання, але Шаллан так само насолоджувалася погодою. І чому тихі звуки м’якого дощику стимулювали її уяву? Довкола художниці, повільно розпливаючись, щезали спрени творення, які здебільшого поприбирали подобу всілякого табірного начиння — мечів, які раз по раз то оголювались, то вкладалися в піхви, або крихітних наметів, які, відв’язавшись, летіли за невидимим вітром. Вона зобразила Ясну в ніч їхньої останньої зустрічі: спершись на стіл у темній каюті, принцеса відкидає назад волосся, вільне від звичних завитків або кіс. Змучена, пригнічена, нажахана.

На противагу звичній практиці, малюнок не відбивав єдиного реалістичного Спогаду й відтворював збережене в пам’яті не з дзеркальною точністю, а «за мотивами». Шаллан пишалася, що зуміла вхопити суперечності Ясниного образу.

Суперечності — саме з них і постають живі люди. Її наставниця змучена, але по-своєму така само сильна — виявлена вразливість навіть додала їй снаги. Нажахана, але водночас і хоробра, бо одне породило інше. Пригнічена, але могутня.

Останнім часом Шаллан намагалася створювати більше малюнків, які залучали уяву. Бо якщо вона тільки й могтиме, що відображати пережите — це зашкодить ілюзіям. Їй треба було вміти не лише копіювати, а й вигадувати.

Розтанув і зник останній спрен творення — він мав подобу розбризканої калюжі, в яку наступили чоботом. А ватман пішов бганками — на нього виповз Фрактал.

— Нікчемні істоти, — фиркнув Криптик.

— Спрени творення?

— Нероби — тільки й знають, що мігрувати та любуватися. Більшість спренів до чогось прагне, а цих притягують лише прагнення інших.

Шаллан відкинулася на спинку стільця, щоб, за напученням Ясни, обміркувати почуте.

1 ... 295 296 297 ... 341
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Слова променистого ордену, Брендон Сандерсон"