Книги Українською Мовою » 💙 Любовне фентезі » Чортівка на виданні, Крістіна Логоша 📚 - Українською

Читати книгу - "Чортівка на виданні, Крістіна Логоша"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Чортівка на виданні" автора Крістіна Логоша. Жанр книги: 💙 Любовне фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 82
Перейти на сторінку:

– Треба насолоджуватися святом та спілкуватися з усіма кавалерами, які тебе оточують, – дала пораду русалці, щоб вона не плуталася під ногами.

– Ти маєш рацію, Мізріель.

Заграв вальс. Придворні почали розступатися до стін, звільняючи місце для пар, що танцювали. Один з фальшивих принців галантно запросив Сардинію на танець, і, засіявши від щастя, русалка пішла з ним. Я ж, пам'ятаючи про боягузливу натуру справжнього спадкоємця престолу, вирішила пошукати його поза тронного залу. Переконана, що для нього цей маскарад із підміною найбільша вдача. Я поспішно пройшла крізь натовп до виходу, але вже на сходах мене зупинив один із двійників.

– Міледі де В'єр, вибачте за нетактовність, але я можу вас про щось запитати?

Чемне звернення вже сприяло діалогу. Принаймні, під маскою цього «принца Монті» точно не Брієр.

– Так, звичайно… А як до вас звертатись?

– Річард. Король Річард.

Я зробила граційний реверанс, навіть якщо це не король, на людях потрібно поводитися пристойно. Він відповів на моє вітання.

 

– Я хотів би дізнатися про вашу кузину – Еллу де В'єр. Не можу знайти її серед запрошених. Вона була сьогодні із вами?

– Так, але їй стало погано від чаклунства, і вона поїхала додому.

– Яка прикра неприємність. А я так сподівався, що мені вдасться потанцювати з нею, не видаючи свого становища… Значить, іншого разу. Найшвидшого їй одужання.

Уклонившись, король пішов назад до гостей, а я дивилася йому в слід. Якщо це справді король Річард, то його симпатія до «Елли» мені дуже знадобиться.

***

Гості виходили з палацу та розбрідалися територією мальовничого саду. Над високими залізними ліхтарями порхали метелики, а в повітрі лунав аромат літніх квітів. Міледі в барвистому вбранні збиралися групками по три-чотири особи і шепотілися, обговорювали плітки, стримано сміялися і вдивлялися в обличчя, намагаючись розглянути в кожному чоловікові того самого принца.

Даніель де В'єр в образ спадкоємця престолу гордо ходив алеями палацового парку. Він надивився трійку фей і не міг утриматися, щоб не пожартувати з крилатих. Нехай він далекий від протистояння бісів і фей на професійному ґрунті, але не скористатися новою зовнішністю не зміг.

– Міледі, дозвольте представитися, я – принц Монті, власною персоною.

Феї насторожено переглянулись і зробили вітальний реверанс.

– Лусінда де Вешт, і мої подруги – Марія та Санта Карбоне, – представилася Лусінда.

Біс пробігся поглядом по феях, не стільки оцінюючи їхню красу, скільки розглядаючи коштовності.

– Міледі, ваша краса така сліпуча, що я не зміг пройти повз. А тепер, знаючи ваші імена, ви точно потрапите до претенденток на місце моєї нареченої.

Від почутого Санта скрикнула, не вірячи своєму щастю, а Марія почала обмахуватися віялом, щоб не зомліти від щастя. І тільки Лусінда залишалася спокійна до промов біса.

– Це велика честь для нас, Ваша Високість, – сказала остання, – М можемо вам чимось віддячити?

– Міледі, ваша краса для мене найкраща нагорода.

– Я не вірю, що нам так пощастило, – прошепотіла Санта Марії.

– Хоча ви можете долучитись до важливої ​​справи королівської значущості. Ми збираємо гроші на… порятунок борсуків, – не придумавши нічого реальнішого, збрехав шахрай.

– Барсуків? – спитали дівчата хором.

– Так. Ці милі звірі знаходяться на межі вимирання через переслідування скелетів. Ми не можемо офіційно ухвалити закон, – він перейшов на шепіт, – ви ж розумієте, скелети придушать нас страйками. Тому підпільно збираємо гроші на допомогу тваринам. Іноді доводиться ризикувати життям, щоб доставити голодним звірам зерно.

– А хіба борсуки не хижаки?

– Ви плутаєте їх із єнотовидними собаками, – поправив Санту Даніель.

– Отже, вам потрібні гроші? – скептично оцінила Даніеля Лусінда.

У феї стали закрадатися сумніви у чесності «принца».

– Можна гроші, можна коштовності, навіть беремо зерном. За вашу пожертву ви отримаєте подяку від нещасних тварин та мою особисту вдячність.

– Дякую за надану довіру, Ваша Величність. Ми обов'язково зробимо свій внесок у таку важливу для держави справу. Тільки скажіть, як нам передати гроші. Навряд чи принц особисто ходить парком і збирає їх у кожної зустрічної панночки. Це було б дуже підозріло.

Даніель на мить розгубився, але зігнув губи в самовдоволеній посмішці, промовив:

– Звичайно, ви маєте рацію – я особисто нічого не збираю. Ви ж розумієте, потрібно дотримуватися секретності. Скілети стежать за всіма. Для цього є спеціальне таємне місце: пожертвування потрібно віднести в віддалену садову алею, туди, де знаходиться альтанка – копія палацу. Дочекатися, щоб там нікого не було, залишити гроші і одразу піти.

– А навіщо одразу йти? – перепитала Сара.

1 ... 29 30 31 ... 82
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Чортівка на виданні, Крістіна Логоша», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Чортівка на виданні, Крістіна Логоша"