Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Поїзд о 4.50 з Педдінгтона 📚 - Українською

Читати книгу - "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"

670
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 59
Перейти на сторінку:
хвилюватися, – сказав інспектор Кредок. – Ви зробили цілком правильно, що прийшли до мене й про все розповіли. Я проведу необхідне розслідування, але мені здається надзвичайно ймовірним, що не існує ніякого зв’язку між жінкою, яка написала вам листа (і яка, певно, намагалася виманити у вас гроші), і жінкою, чиє тіло було знайдене в саркофазі.

Емма підвелася на ноги, зітхнувши з полегкістю.

– Я така рада, що розповіла вам про все. Ви поставилися до мене дуже люб’язно.

Кредок провів її до дверей.

Потім зателефонував сержантові-детективу Ветеролу:

– Бобе, я маю для тебе роботу. Піди за адресою 126, Елверс Кресент, будинок 10. Візьми із собою фотографії жінки, чий труп було знайдено в саркофазі Довгої комори в Резерфорд-Холі. Спробуй щось довідатися про жінку, яка назвала себе місіс Крекенторп – місіс Мартіною Крекенторп, яка або там жила, або приходила туди одержувати листи, скажімо, десь у проміжку часу від п’ятнадцятого грудня до кінця місяця.

– Слухаюся, сер.

Кредок зайнявся кількома іншими справами, які лежали в нього на столі й чекали на його увагу. Пополудні він пішов побачитися з театральним агентом, який був його другом. Нічого цікавого йому довідатися не вдалося.

Надвечір, коли він повернувся до свого офісу, то знайшов на своєму столі телеграму з Парижа.

«Названі вами подробиці можуть стосуватися Анни Стравинської з трупи «Марицкі-балет». Бажана ваша присутність. Десен, префектура».

Кредок із полегкістю зітхнув, і його обличчя проясніло.

Нарешті! Нарешті з’явився бодай якийсь слід і про історію з Мартіною Крекенторп можна буде забути… Він вирішив виїхати до Парижа вечірнім поромом.

Розділ тринадцятий

І

– Це дуже люб’язно з вашого боку, що ви мене запросили на чай, – сказала міс Марпл, звертаючись до Емми Крекенторп.

Міс Марпл здавалася надзвичайно пухнастою – достеменна картина лагідної старої леді. Вона просто сяяла, коли озирнулася навкруг себе – на Гарольда Крекенторпа в його добре скроєному темному костюмі, на Альфреда, який подавав їй сандвічі з чарівною усмішкою, на Седріка, що стояв біля каміна в пошарпаному твідовому піджаку, дивлячись на решту своєї родини похмурим поглядом.

– Ми дуже раді, що ви змогли прийти, – чемно сказала Емма.

Не було жодного натяку на сцену, яка відбулася в той день після ланчу, коли Емма раптом вигукнула:

– О Господи, геть забула, я ж сказала міс Люсі Айлесберроу, що вона може запросити свою стареньку тітку сьогодні до чаю.

– Як-небудь відкараскайся від неї, – брутальним тоном заявив Гарольд. – Нам треба багато чого обговорити. Чужі люди нам тут не потрібні.

– Нехай вона поп’є чай на кухні або десь-інде зі своєю племінницею, – запропонував Альфред.

– О, ні, так учинити я не можу, – твердо заперечила Емма. – Це було б грубо і вкрай нетактовно.

– Та нехай приходить, – сказав Седрік. – Ми зможемо трохи розпитати її про дорогоцінну Люсі. Щиро признаюся, я хотів би знати більше про цю дівчину. Я не певен, що довіряю їй. Занадто вона вже розумна.

– Вона має дуже добрі зв’язки й поводиться цілком природно, – заперечив Гарольд. – Я визнав за потрібне навести про неї деякі довідки. У таких випадках треба бути певним. Адже не кожна дівчина стане нишпорити повсюди й донишпорюється до того, що знаходить труп.

– Якби ми тільки знали, хто була ця клята жінка, – сказав Альфред.

Гарольд сердито додав:

– Мушу тобі сказати, Еммо, що ти, либонь, зсунулася з глузду, коли пішла до поліції й сказала, що мертва жінка, можливо, була французькою подругою Едмунда. Це переконає їх у тому, що вона прийшла сюди й хтось із нас, певно, задушив її.

– Облиш, Гарольде. Не перебільшуй.

– Гарольд має цілковиту рацію, – сказав Альфред. – Що на тебе найшло, я не розумію. У мене таке відчуття, ніби за мною стежать люди в цивільному, хоч би куди я пішов.

– Я сказав їй, щоб вона цього не робила, – промовив Седрік. – Але Квімпер сказав їй протилежне.

– Це його не стосується, – сердито кинув Гарольд. – Нехай би він займався своїми пігулками, порошками та здоров’ям нації.

– О, припиніть сваритися, – стомлено промовила Емма. – Я щиро рада, що ця старенька міс Як-там-її-звати прийде до нас на чай. Для нас буде добре мати тут когось незнайомого й не повертатися знову й знову до одного й того самого. Я мушу піти й трохи причепуритися.

Вона вийшла з кімнати.

– Ця Люсі Айлесберроу, – почав Гарольд і замовк. – Як сказав Седрік, досить дивно, чому вона стала нишпорити в коморі й відкрила саркофаг – ця робота була хіба що для Геркулеса. Можливо, нам треба вжити якихось заходів. Сьогодні під час ланчу вона поводилася якось агресивно…

– Залиш її мені, – сказав Альфред. – Я незабаром з’ясую, що там у неї на думці.

– Мене насамперед непокоїть, навіщо вона відкрила саркофаг.

– А може, насправді вона зовсім не Люсі Айлесберроу? – припустив Седрік.

– Але який їй сенс прикидатися кимось іншим? – спитав Гарольд, спохмурнівши. – О, прокляття!

Вони обмінялися стурбованими поглядами.

– А тут іще прийде до чаю та стара карга. Саме тоді, коли нам треба добре поміркувати.

– Ми все обговоримо пізніше, цього вечора, – сказав Альфред. – А поки що спробуймо витягти зі старої тітки якісь відомості про Люсі.

Отже, у належний час Люсі привела міс Марпл. Старенька вмостилася біля вогню й тепер усміхнулася Альфредові, коли він подав їй сандвічі, з тим схваленням, із яким вона завжди дивилася на вродливих чоловіків.

– Дякую, дуже дякую… Можна мені запитати, з чим вони?.. А, з яйцем і сардинами, так, це буде чудово. Боюся, у мене завжди розігрується апетит під час чаю. З віком, знаєте… Але пізно ввечері, звичайно, я з’їдаю лише щось дуже легеньке… Мені треба бути обережною. – Вона знову обернулася до господині. – Який у вас чудовий дім! І як багато в ньому гарних речей. Ось ця бронза, вона нагадує мені про речі, які мій батько купив на Паризькій виставці. А ці речі справді купив ваш дід? Вони виготовлені в класичному стилі, правда ж? Дуже симпатичні. Як чудово, що ваші брати перебувають недалеко від вас. Деякі родини геть розкидані. Хто в Індії, – хоч, думаю, з цим уже покінчено, – хто в Африці – кажуть, на її західному березі такий поганий клімат.

– Двоє з моїх братів живуть у Лондоні.

– Це дуже добре для вас.

– Але мій брат Седрік – художник, і він живе на Ібіці, на одному з Балеарських островів.

– Художники, вони дуже полюбляють острови, чи не так? – сказала міс Марпл. – Шопен – він жив на Мальорці, правда ж? Але він був композитор. Я мала на увазі, звичайно, Гогена. Яке сумне було в нього життя – я сказала б, він його загубив. Мені ніколи не подобалися картини з тубільними жінками, і, хоч я знаю, що ним дуже захоплюються, мені ніколи не був до смаку цей мертвотно-блідий гірчичний колір. Дивлячись на його картини, неможливо не дратуватися.

Вона подивилася на Седріка злегка несхвальним поглядом.

– Розкажіть нам, якою була Люсі в дитинстві, міс Марпл, – попросив Седрік.

Вона всміхнулася до нього, й обличчя в неї просяяло.

– Люсі завжди була розумницею, – сказала вона. – Атож, люба, була, а тепер мене не перебивай. Вона чудово

1 ... 29 30 31 ... 59
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Поїзд о 4.50 з Педдінгтона», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Поїзд о 4.50 з Педдінгтона"