Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті 📚 - Українською

Читати книгу - "Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Небезпека «Дому на околиці»" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 54
Перейти на сторінку:
ми з Вільямом мали назавтра ввечері відпроситися, спуститися вниз, у містечко, і поглянути звідти.

– Зрозуміло. То ви чули, як мадемуазель Меґґі гукала, що не може знайти свій жакет?

– До мене долинало, як міс Нік побігла нагору, сер, а міс Меґґі кричала їй із вітальні, що чогось не знаходить, а тоді, чую, каже: «Гаразд… візьму твою шаль…»

– Пардон, – перебив її Пуаро, – і ви не спробували допомогти їй пошукати жакет чи подивитися в машині, де його забули?

– Я була зайнята, сер.

– О, звісно… і, поза сумнівом, жодна із двох юних леді не просила вас про це, гадаючи, що ви надворі дивитеся феєрверк?

– Так, сер.

– То, значить, у попередні роки ви таки виходили помилуватися ним?

На блідих щоках покоївки раптом проступив густий рум’янець.

– Не розумію, до чого ви хилите, сер. Нам завжди дозволяють виходити в парк. А якщо цього року мені не схотілося, і я радше воліла закінчити роботу й лягти спати, то це, гадаю, моя особиста справа.

– Mais oui. Mais oui. Я не хотів вас образити. Чому б вам не чинити так, як заманеться? Завжди приємно внести переміну.

Він зробив паузу, а потому додав:

– Маю до вас іще одне маленьке запитаннячко. А раптом ви змогли б мені із ним допомогти? Цей будинок старий. Ви не знаєте: потаємних покоїв у ньому немає?

– Ну… є тут десь відсувна панель, у цій кімнаті. Пам’ятаю, як мені її показували – я ще дівувала. От тільки не згадаю, де саме. Чи, може, у бібліотеці? Ні, напевно не скажу.

– Але там досить місця, щоб сховалася людина?

– Ну що ви, сер! То лише стінна шафка, така собі ніша. Квадратна, може, фут на фут. Не більше.

– О! Тоді я зовсім не про неї.

Її обличчя знову спаленіло.

– Якщо ви гадаєте, наче я десь ховалася, сер, то нічого подібного не було! Я чула, як міс Баклі збігла сходами і вискочила надвір, а відтак залунав її крик… От я і вийшла в коридор дізнатися… що сталося. Це свята правда, сер, істинна правда, як-от у Євангелії.

Розділ тринадцятий

Листи

Успішно випроводивши Еллен, Пуаро обернувся до мене з легкою задумою на обличчі.

– А все ж мені цікаво, чи чула вона ті постріли? Гадаю, так. Почула й відчинила двері кухні. Тут залунали кроки Нік, яка збігала сходами, от вона й вийшла в коридор дізнатися, що сталося. І це цілком природно. Але чому вона не вийшла подивитися на феєрверк учора ввечері? От що я хотів би знати, Гастінґсе.

– А що ви мали на увазі, розпитуючи про потаємну схованку?

– Та з’явилася тут одна химерна ідейка… що, може, ми таки поквапилися виключити «J».

– «J»?

– Атож. Останнього підозрюваного з мого переліку. Якогось загадкового стороннього. Припустімо, що з певної, пов’язаної з Еллен причини цей незнайомець проникає вчора ввечері в будинок. Там він – а я гадаю, що це «він», – ховається в потаємному приміщенні у цій кімнаті. Повз нього проходить дівчина, яку той плутає з Нік. Він вирушає за нею надвір – і вбиває її з пістолета. Non — c’est idiot![84] Та й у будь-якому разі нам відомо, що сховку тут немає. Тож рішення Еллен залишитися на кухні минулого вечора стало чистою випадковістю. Ходімо, пошукаємо заповіт мадемуазель Нік.

У вітальні документів не знайшлося, і ми перейшли в бібліотеку – досить похмуру кімнату, вікна якої виходили на під’їзну алею. Там стояв великий письмовий стіл із горіхового дерева – старомодний, із висувною кришкою й шухлядами.

Для перегляду їхнього вмісту нам знадобився деякий час. У кожній із них панував повний безлад – рахунки й рецепти валялися впереміш. Як і отримані поштою запрошення, «листи щастя» з вимогами сплатити заборгованість та дружня кореспонденція.

– Ми поскладаємо всі ці папери, – суворо сказав Пуаро, – упорядкуємо й систематизуємо.

І він таки дотримав свого слова. За півгодини по тому мій друг відкинувся на спинку стільця з удоволеним виразом на обличчі. Все було ретельно розсортоване, підшите й підписане.

– C’est bien ça[85]. Добре вже те, що нам довелося настільки ретельно пройтися по всьому, тож ми ніяк не могли чогось пропустити.

– Що ні, то ні. Але й знайшли небагато.

– Якщо не брати до уваги цього.

І він кинув мені листа, написаного крупним, розгонистим почерком, але вкрай нерозбірливо:

«Ясочко,

вечірка вдалася на славу, ще й як. Проте сьогодні мені щось паскудно. Ти робиш мудро, що й у руки не береш отої гидоти, ніколи й не починай, моя люба. Бо потім збіса важко покинути. Я зараз напишу своєму приятелеві — нехай поквапиться з поновленням запасу. Ну що за пекло наше життя!

Твоя

Фреді».

– Датовано минулим лютим, – задумливо промовив Пуаро. – Вона, звісно, приймає наркотики – я зрозумів це, щойно поглянув на неї.

– Справді? А я такого навіть не підозрював.

– Це до очевидного просто. Досить лише подивитися на зіниці. А тут іще й ці дивні зміни настрою. Вона то вся на зводі, натягнута, наче тятива, а то безживно-млява, апатична.

– Наркозалежність спричиняє деградацію совісті, правильно?

– Неминуче. Та я не думаю, що мадам Райс – типова наркоманка: вона ще тільки «бавиться», а не «підсіла» остаточно.

– Ну а Нік?

– На ній ознак не помітно. Вона, можливо, вряди-годи й заглядає на вечірки, де покурюють «травичку» задля розваги, але регулярно не приймає нічого.

– Радий це чути.

Я раптом пригадав, що говорила Нік про свою подругу: та, мовляв, не завжди «при собі». А Пуаро кивнув і стукнув пальцем по листу, який тримав у руці.

– Ішлося, поза сумнівом, ось про що. Що ж, тут ми, як ви кажете, витягли «не виграшний білет». Піднімемося ж у спальню мадемуазель.

Там теж стояв письмовий стіл, але тримали в ньому не так багато чого. І знову – ані сліду заповіту. Ми знайшли реєстраційну книжку на машину та цілком придатний купон на одержання дивідендів місячної давнини. Але, крім них, нічого істотного.

Детектив обурено зітхнув.

– Ох, ці теперішні дівчата – і чому їх учать гувернантки? Впорядкованість, методичність – усе це проходить повз них. Мадемуазель Нік – чарівна, але шалапутна. Воістину шалапутна!

Тепер він продивлявся вміст комода.

– Ну, знаєте, Пуаро, – сказав я не без певного зніяковіння, – адже там лежить спідня білизна!

Мій друг здивовано спинився.

– То й що, mon ami?

– Вам не здається… ну… що джентльменам навряд чи

1 ... 29 30 31 ... 54
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Небезпека «Дому на околиці», Агата Крісті"