Книги Українською Мовою » 💛 Історичний любовний роман » Іллірія, Марія Заболотська 📚 - Українською

Читати книгу - "Іллірія, Марія Заболотська"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Іллірія" автора Марія Заболотська. Жанр книги: 💛 Історичний любовний роман. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 97
Перейти на сторінку:
Глава 10

Три ночі я марно чекала Віко біля вікна - він не з'явився. Одна тривожна думка в моїй голові змінювала іншу: я боялася і того, що він, переситившись нашими розмовами, втілить у життя свій початковий намір і розголосить на всю Іллірію, як спокусив дурненьку перестиглу дочку Еттані; і того, що я мимоволі образила Вікензо. Образ Віко-негідника, готового вчинити підлість щодо мене, і Віко-страждальця, якого поранили мої необережні слова, дивовижним чином мирно уживалися в моїх роздумах. Протягом однієї хвилини я могла кілька разів змінити ставлення до нового знайомого. Це красномовно свідчило про те, що я геть погано зналася на людях, не кажучи вже про чоловіків такого сумнівного гатунку!..

Подій за ці три дні сталося не так уже й багато. Пані Фоттіна, вірна своїй обіцянці, знайшла кравця, який взявся пошити мені сукню в надзвичайно короткий термін - до весілля Флорен залишалося всього п'ятнадцять днів. Через незрозумілу й обурливу увагу, якою мене обдаровували чоловіки Іллірії останнім часом, пан Гако не дозволив мені ходити на примірку в дім майстра і вважав за краще доплатити, аби тільки уся кравецька робота проводилася в моїй кімнаті під пильним наглядом пані Еттані. Щоразу, коли пан Гако дивився на мене, обличчя в нього набувало тужливого й спантеличеного виразу: він ніяк не міг утямити, чому пан Ремо затіяв зі мною возитися, адже навіть сліпо люблячий свою доньку батько запідозрив би, що я не являю собою той принадний скарб, через який чоловіки готові час від часу зневажати правила хорошого тону. Гако не відчував до мене жодних почуттів, які можна було б вважати батьківськими, і тому його подив швидко перетворився в недобру підозру.

Моя майбутня сукня вирізнялася простотою шиття: рука кравця не піднялася зайвий раз кроїти прекрасну тканину, та й часу залишалося зовсім обмаль. Мені вдалося наполягти, щоб виріз був неглибоким, інші деталі мене майже не хвилювали. З кожною приміркою сукня навіювала мені все більший острах. Я уявляла її то саваном, то вбранням на кшталт того, у якому йшли до вівтарів древніх богів дівчата, призначені їм у жертву.

Пан Ремо справно навідувався в будинок Еттані, і кожен мій вихід до обіднього столу обертався справжніми тортурами. Щоразу калічити себе столовими приборами навряд чи було розумно, і я вирішила просто відмовитися від їжі, заодно сподіваючись навести пана Альмасіо на підозру, що мене долає невідома хвороба. Я не відносилася до числа тих тендітних створінь, що харчуються росою і ароматами квітів, і вже до вечора першого дня страждала від голоду так, що ледь змогла заснути. Від думки попросити Арну таємно приносити мені щось з їжі, я відмовилася майже відразу - дівчисько негайно б розголосило про мій обман, а я не була настільки наївною, аби вірити, що серед слуг Еттані всього лише один шпигун.

Наступного дня я й справді відчула слабкість, а в дзеркалі побачила нездорову жовтувату блідість. Однак від щоденного свого обов'язку - походу до храму - не відмовилася. Треба сказати, що чутки про те, як я врятувала добру славу святої покровительки міста, поширювалися й видозмінювалися дивовижним чином. Чого тільки не базікали довгі язики - виявляється, я встигла прочитати п'яному понтифіку цілу проповідь і напророчила йому страшні кари, а згаслі свічки загорілися в мене в руках самі по собі. Та й під час зустрічі на міському ринку мене начебто огорнуло сяйво, від одного вигляду якого нападники кинулися тікати... Анітрохи того не бажаючи, я ставала легендою Іллірії, і нудні мої халепи набули блиску і розмаху, наче стара вивіска, підновлена художником, який не знав ні в чому міри.

Частенько мене впізнавали на вулиці, надаючи всілякі знаки пошани, а потім якось у храмі пані зі втомленим заплаканим обличчям попросила мене благословити її хвору доньку. Не раз я помічала, як до свічок, які я залишала біля вівтаря, з благоговінням торкалися інші парафіяни, а деякі навіть намагалися відщипнути шматочок воску, вважаючи його цілющим. Жебраки, які чекали на милостиню біля входу в храм, навперебій підсовували мені свої кружки для подаяння. У мене зявилася непевна підозра, що вони потім якимось чином наживаються на моїх дрібних монетках - і згодом довідалася, що мала рацію: у тих монетках пробивали дірочки й продавали як обереги, не забуваючи звертати увагу покупців на те, що в лику святої Іллірії, зображеному на монетці, є певна схожість із моїми рисами. І справді, настільки доброчесно заплетених кіс у місті не носили з часів житія високоповажної святої.

Усе це призвело до того, що я почала вважати, нібито мої відвідини храму - обов'язок перед городянами, і варто мені знехтувати ним, як я одразу ж позбудуся поваги й пошани, якими ніколи досі не користувалася. Чутки про мою недугу швидко поширилися, і Арна, намагаючись мене якось розважити, розповідала, що вже кілька людей замовляли молебень за моє здоров'я, адже серед ілірійців укоренилося переконання, що нещастя, на які наражаюсь я, є ознакою лиха для всієї Іллірії.

Три дні я дозволяла собі з'їсти не більше одного шматочка хліба, сидячи за столом, і навіть пан Гако помітив уголос, що я видаюся зовсім хворою. Що думав пан Ремо, мені залишалося невідомим, але я сподівалася, що він кляне себе за марні витрати на шовк: я виглядала так, наче не збиралася дожити навіть до весілля Флорен.

Тієї ночі, коли Віко все ж з'явився біля мого вікна, мені дошкуляв голод, що додався до звичної туги. Знову я відчула тягар самотності, коли залишається лише метатися від стіни до стіни, розуміючи, що навіть якщо стіни зникнуть, то все одно йти буде нікуди. Нестача їжі послабила мене не тільки фізично, і я ні з того, ні з сього починала плакати, згадавши колишнє життя, та ще й подовгу не могла опанувати себе, чого вже давно зі мною не траплялося. Кілька разів я ловила себе на тому, що думки мої починали плутатися, наче я сп'яніла.

Тихий стукіт у скло дав знати, що сьогодні до мене завітав гість - і справді, варто було мені відчинити вікно, як Віко опинився в моїй кімнаті. На мій подив, прийшов він не з порожніми руками. Навряд чи понтифіку було притаманне співчуття, але, керуючись якимись тільки йому зрозумілими міркуваннями, він приніс мені трохи харчів. У згортку знайшлися і копченості, і хліб, і фрукти. Я, квапливо подякувавши, накинулася на їжу, не в змозі далі стримуватися.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 29 30 31 ... 97
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Іллірія, Марія Заболотська», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Іллірія, Марія Заболотська"