Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Любові полум’я 📚 - Українською

Читати книгу - "Любові полум’я"

464
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любові полум’я" автора Ніка Нікалео. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 54
Перейти на сторінку:
спрагу, перепочити і набратися сили на подальшу путь. Але енергії у Віолі стільки, що їй здається, може розкрутити земну кулю до швидкості світла. Виплесне усе це сьогодні ввечері. Буде неповторною Чіо-чіо-сан для нього і для усіх.

О третій вона прийшла до Медеї Феліксівни. Її викладачка жила з боку густо-зеленого Стрийського парку на вулиці Франка, у старому, ще австрійському будинку з облямованими витонченою ковкою дерев’яними сходами. З високими, у чотири метри стелями, щедро прикрашеними справжньою гіпсовою ліпниною. В кутку кожної кімнати вилискувала старовинна піч з позолотою. Навіть зіпсуті війною кахелі не в стані були спотворити її величного вигляду. І в довершення цього ансамблю Медея користувалася трохи масивними, але урочистими меблями у стилі ампір і справжнім австрійським Петрофом з підсвічниками. Рояль гордо займав центральне місце посеред кімнати, між двома фініковими пальмами. Неначе цісар зі своїми пажами.

— Віоло, у тебе сьогодні приголомшливий вигляд! — одразу зауважує вчителька.

— Дякую, Медеє Феліксівно, — відповідає стиха. — Відчуваю, що у моїх силах виконати партію як ніколи!

— Не питаю, що є причиною такого піднесення. Мовчи, бережи голос для розспівки. Лише раджу тобі частіше звертатися до того чудодійного засобу.

Віола широко всміхається.

— Я вам обіцяю, — промовляє з чіткою артикуляцією.

— Ну, тоді починаємо. Легенько, не навантажуючи зв’язки…

Її голос поводить себе, як жива істота: спочатку він ніби солодко потягується, зачіпаючи якийсь хрип і сип у горлі. Тоді вже впевненіше спинається на прозорі, але стійкі обертони і, нарешті, розходиться луною по австрійському будинку. Дрижать шибки у ще старих дерев’яних рамах, оригінальні вітражі неначе оживають.

— Спокійніше, не перенавантажуйся. Дуже добре звучиш, — стримує її Медея.

Віола тремтить від хвилювання.

Медея, слухаючи її спів, згадала давній діалог між ними. Це було після одного із конкурсів, на якому Віолу просто нахабно зарубали.

— Що поробиш, дитино моя?! Усюди потрібен свій каталізатор. Якщо ти не чиясь протеже, ніхто так і не почує твій голос. Хай ти і утричі талановитіша за саму Монтсерат Кабальє. Це там у них, на Заході за збігом обставин звичайна вокалістка змогла стати зіркою оперної сцени, а у нас… Такі країна і такий час.

Як тоді Феліксівна обурювалася, чому у нас не проводяться перші тури конкурсів, як у Європі для піаністів, за опущеною завісою. Аби жюрі не знало, хто виконавець і було об’єктивним.

— Це все неважливо, — заперечувала її учениця. — Мушу перемогти! Колись таки переможу! — твердила з крижаною впевненістю у голосі. — Очевидно Господь вважає, що я ще не готова до успіху…

Ввечері зал опери, як і завжди, вщент наповнюється шанувальниками високого мистецтва. Новітнє табло над сценою, де біжить рядок з перекладом партій співаків, надокучливо блимає, відвертаючи увагу. Хтось шарудить програмкою, хтось театрально голосно сміється, якісь недолугі юні іноземці цідять пиво у партері і ніяк не второпають, що ж від них вимагають білетерки. Нарешті хтось англійською пояснив бідакам, що така поведінка — ганьба для храму мистецтв.

Їм не до тями, що опера — це таїнство. Мистецтво співпереживання і передчуття, телепатичне усвідомлення дійства через музику і спів. Усе земне і буденне залишається по той бік величезних дверей оперного храму. Душа тут підіймається до незвіданих висот, витає там, збагачуючись і удосконалюючись всотуванням музики. Але її найвищих і найкращих зразків. Уже не таємниця, що хворі одужують, а ще ненароджені, у материнському лоні, заспокоюються, прислухаючись до божественних мелодій. Класика очищає і підіймає, умиротворяє, трансформує душі і наближає до чогось незбагненного, сакраментального.

Віола перевтілюється у покірну східну красуню. Стає тінню сценічної мадам Батерфляй. Наївна, вірна, невибаглива і нескінченно щира японська сімнадцятирічна юнка — віддзеркалення самої Віоли. І вона не грає, просто живе. Світиться від щастя, купається у музиці і дійстві. Вона, наче дихає голосом, як риба водою. І наповнює цим чарівним ефіром увесь зал. «Глухий та й почує, сліпий та й побачить…»

Її голос розливається весняним паводком, проникає у кожну шпаринку і духом витає оперним. Надзвичайне поєднання металу і оксамитової глибини… Від її голосу по тілу бігали мурашки, він зміївся під шкірою, спочатку холодив і бентежив, а тоді збуджував і млоїв, ніжно пестив душу і проймав її наскрізь водночас. Від цього магічного невидимого дійства на очі навертаються сльози. Хочеться померти за усі гріхи і народитися заново.

Зі сцени реакцію залу видно погано. Співаки наче стоять перед роззявленою чорною пащею. Хіба що соліст підійде на сам край. Тому кожен орієнтується на власні відчуття і емоції слухачів.

На Віолиних виставах завжди повно публіки, у першім ряду незмінно сидів і сам директор опери. Була примою від природи. І це бачила, чула і відчувала публіка. Щиро обдаровувала її оплесками і криками «Браво!» і «Біс!»

На останок Віола, на прохання залу, вдруге виконує арію мадам Батерфляй. Зробить це із глибоким задоволенням, на вистеленій квітами сцені, що їй через оркестрову яму накидали вдячні шанувальники.

З неймовірної величини оберемком зібраних букетів заходить у гримерку і торопіє: усе приміщення вщент заповнене кошиками з криваво-темними трояндами.

— Це від кого? — незадоволено і грізно запитує Андріан, що з’являється у неї за спиною.

— Не знаю. Яка різниця?! — відповідає майже байдуже.

— Як це не знаєш?!

— Якийсь захоплений власник розарію…

Знала. Їй хочеться стрибати від радості. Ледь стримує у собі той порив, переодягається. Та тут же у весняно-духмяне приміщення ввалюються із непідробними дифірамбами друзі. Входить головний диригент і директор, а за ними і Медея.

— Троянда серед троянд, ви були на та-акій висоті! Вітаю вас, — у поклоні цілує руку директор.

— Прима, просто прима! — старий сивий диригент по-батьківськи обіймає її.

Усі захоплено вигукують і вітають, і знову засипають квітами…

Медея Феліксівна присідає на одному з крісел поруч Віоли і терпляче чекає своєї черги.

Віола, зрозумівши, що це надовго, просить усіх вийти, щоб дати можливість їй переговорити зі своїм педагогом і переодягнутися.

— Послухай мене, Віолко, — починає Медея, коли зачиняються двері. — Я зрозуміла, що у тебе в житті окреслилися якісь зміни. Ти мені не говорила про це, але здогадатися не важко. Так от, хочу тебе застерегти від тебе ж самої. Не хочу, щоб ти наробила моїх дурниць.

— Я вже все вирішила, Медеє Феліксівно. І ця розмова вже нічого не змінить, — переконливо, але спокійно каже Віола.

— Знаю. Тільки, коли наважуєшся на якийсь важливий крок і він не справджує твоїх сподівань, приходить глибоке розчарування, відчай. Ти замикаєшся у собі і не хочеш рухатися далі. У тобі пропадає воля до життя, до нових сміливих зрушень.

— Так не буде, Медеє Феліксівно, — відповідає

1 ... 29 30 31 ... 54
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любові полум’я», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любові полум’я"