Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Мисливці за головами 📚 - Українською

Читати книгу - "Мисливці за головами"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Мисливці за головами" автора Ю. Несбе. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 29 30 31 ... 62
Перейти на сторінку:
слизькому дні, що ходило ходором під моїми назавжди зіпсованими туфлями від Джона Лобба. Але за кілька хвилин я таки виволік нас обох на берег, а звідти втягнув у машину.

Я ліг лобом на кермо і віддихався.

Бісовий птах глузливо зареготав, коли колеса відштовхнулися від містка, і ми поїхали геть.

Я вже казав, що ніколи раніше не бував у Уве вдома, проте адреса у мене була. Я відкрив бардачок, вийняв чорний GPS-навігатор і набрав вулицю і номер будинку, водночас по можливості ухиляючись від зустрічних машин. GPS порахував, подумав і оптимізував шлях. Логічно і без емоцій. Навіть м’який, стриманий жіночий голос, який вів мене тепер, звучав незворушно, наче нічого й не трапилось.

Так і треба, сказав я собі, діяти, як машина, уникаючи дурних помилок.

За півгодини я вже прибув за адресою. Стара крихітна хатинка стояла на вершині пагорба, притиснувшись до стіни темно-зеленого ялинника. Я зупинив машину біля ґанку, оглянув будинок і одразу ж зачинив дверцята, хоча потворну архітектуру, звісно, вигадали не сьогодні.

Уве сидів на передньому сидінні поруч зі мною, теж страшний, як водяний чорт, і такий мокрий, що одяг на ньому хлюпав, поки я перевіряв його кишені і нарешті відшукав зв’язку ключів. Від торсання він трохи ожив і тепер дивився на мене каламутним поглядом.

— Іти можеш? — спитав я.

Він втупився у мене, ніби я був потойбічним створінням.

Нижня щелепа стирчала вперед ще сильніше, ніж звичайно, тож він виглядав як помісь кам’яної статуї з острова Пасхи та Брюса Спрінгстіна.

Я обійшов машину, випустив його і підштовхнув до дверей. Відчинив їх уже першим ключем і подумав, що тепер нарешті все добре, тепер лишилося усього тільки затягти його всередину. Я вже увійшов у дім, коли схаменувся. Сигналізація. Зовсім немає потреби, щоб зараз сюди приїхала купа охоронців з «Триполіса» або щоб камери зафіксували мене тут з напівмертвим Уве Чикерюдом.

— Який пароль? — гаркнув я Уве на вухо.

Він здригнувся і почав вивертатися з моїх рук.

— Уве! Пароль!

— А?

— Мені потрібно відімкнути сигналізацію, щоб увійти.

— Наташа… — пробелькотів він із заплющеними очима.

— Уве! Візьми себе в руки.

— Наташа…

— Пароль!

Я дав йому ляпаса, що він аж очі вирячив:

— Та кажу ж тобі, йолопе. НАТАША!

Я відпустив його, почув, як він гепнувся на підлогу, і під’їхав до воріт. Панель сигналізації було сховано за дверима, я вже засвоїв, що монтери з «Триполіса» завжди намагаються повісити її саме там. Маленька червона лампочка миготіла, показуючи, що пішов зворотний відлік до спрацювання тривоги. Я набрав ім’я російської шльондри. І згадав, перш ніж натиснути останнє «а»: Уве, у нього ж дислексія. Дідько його знає, як він пише це ім’я. Та п’ятнадцять секунд, що мені лишалися, вже майже вийшли, і питати в нього вже пізно. Я натиснув «а» і заплющив очі, приготувавшись до звуку сирени. Трохи зачекав. Тиша. Я знову розплющив очі. Червона лампочка перестала миготіти. Я перевів дух — нарешті можна не думати про те, скільки секунд мені лишилося.

Коли я знову ввійшов у будинок, Уве не було там, де я його залишив. По його мокрих слідах я пройшов у вітальню. Яка, судячи з усього, використовувалася одночасно для відпочинку, роботи, харчування та сну. У всякому разі, в одному її кінці, біля вікна, стояло двоспальне ліжко, в іншому — висів плазмовий телевізор, а посередині стояв журнальний столик із залишками піци у картонній коробці. Уздовж довгої стіни стояв гвинторізний верстат, а на ньому — відпиляне дуло дробовика, який Уве, вочевидь, збирався вдосконалити. Сам він заповз на ліжко і тепер лежав там і стогнав. Від болю, слід розуміти. Я погано уявляв собі, що робить курацит із людським тілом, та підозрював, що нічого хорошого.

— Ну як ти? — спитав я і підійшов поближче.

І зачепив щось ногою, воно викотилося на потертий паркет, — я глянув собі під ноги і побачив, що підлогу навколо ліжка всіяно стріляними гільзами.

— Я вмираю, — стогнав Уве. — Що сталося?

— У машині ти сів на шприц з курацитом.

— КУРАЦИТ? — Він підвів голову і втупився у мене. — Ти маєш на увазі отруту курацит? Тобто цей довбаний курацит тепер у мені?

— Так. Але його очевидно виявилося там замало.

— Замало?

— Замало, щоб позбавити тебе життя. З дозою він дав маху.

— Він? Хто?

— Клас Грааф.

Голова Уве впала назад на подушку.

— От лайно! Не кажи тільки, що ти нас злив! Ти що, здав нас, Брауне?

— Звісно, ні, — відповів я і присунув стілець до ліжка. — Цей шприц на сидінні — це дещо… дещо інше.

— Дещо інше? Не те, що ми обчистили його квартиру? Як у дідька таке можливо?

— Я не хочу про це говорити. Коротше, це він на мене полює.

— Курацит! — заревів Уве. — Мені потрібно до лікарні! Брауне, я помираю! Якого хріна ти привіз мене сюди? Телефонуй один-один-три, негайно! — Він кивнув у бік чогось там на тумбочці, що я спершу прийняв за пластмасову статуетку, що являла собою двох оголених жінок у так званій позиції шість-дев’ять, та це виявилося телефоном.

Я глитнув.

— Тобі не можна до лікарні, Уве!

— Не можна? Мені потрібно! Ти чуєш, ідіоте? Я ж помру! Здохну!

— Послухай мене. Коли вони дізнаються, що тебе отруєно курацитом, то одразу ж зателефонують у поліцію. Курацит просто так в аптеці не купиш, це одна з найсильніших у світі отрут, типу синільної кислоти. Ти одразу ж загримиш на допит у КРИПОС.

— То й що? Я буду мовчати, я — могила!

— Ну і як ти все це поясниш?

— Вигадаю що-небудь.

Я похитав головою:

— У тебе немає шансів, Уве. Принаймні не тоді, коли вони використають Інбау, Рейда і Баклі.

— Що?

— Ти зламаєшся. Тобі краще лишатися тут, розумієш чи ні? Он, тобі вже краще.

— Та що ти в цьому розумієш, Брауне? Може, ти лікар? Дідька лисого! Ти бісів хедхантер, а у мене зараз легені горять вогнем. У мене дірка в селезінці, а за півгодини відмовлять нирки. Мені треба, сука, в госпіталь! НЕГАЙНО!

Він трохи піднявся на ліжку, але я підскочив і знову притис його до матраца.

— Слухай, я піду пошукаю молоко в холодильнику. Молоко нейтралізує отруту. Нічого іншого з тобою в лікарні однаково не робитимуть.

— Тільки вливатимуть у мене молоко?

Він знову спробував встати, але я відштовхнув його назад, і мені раптом здалося, що він припинив дихати. Очі закотилися, рот відкрився, голова завалилася назад на подушці. Я схилився до його обличчя і констатував, що він таки

1 ... 29 30 31 ... 62
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Мисливці за головами», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Мисливці за головами» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Мисливці за головами"