Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Обраниця чаклуна, Олеся Лис 📚 - Українською

Читати книгу - "Обраниця чаклуна, Олеся Лис"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Обраниця чаклуна" автора Олеся Лис. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 96
Перейти на сторінку:

Обстановка змінилася до невпізнавання. Від речей Торнеда нічого не залишилося, як і від пожитків Каора.

Напевно, слід обуритися, що так безжально викинули все, що колись належало батькові Касії. Але я не можу. Адже потім його кімнату займав опікун... спав на цьому ліжку, розважався зі служницями, плани свої мерзенні обмірковував...

Втім, колишній лорд Отгріф не рідний мені батько, я його майже не пам'ятаю, а у свідомості живуть теплі почуття лише завдяки спогадам. А ось страх і ненависть до Езерта Каора мої особисті. Ще свіжі та досі відчутні.

Зайнята думками, навіть не помічаю, як ми опиняємось біля ліжка, і чоловік опускає мене на чисті простирадла, що пахнуть свіжістю.

Ліжко, до речі, нове. Цілковито. Без вишукувань та помпезного балдахіна. Звичайне. З різьбленим узголів'ям. Але величезне. Страшенно величезне.

― Не бійся, ― його руки тягнуться до вузла на моїх грудях.

І щось таке прокидається у моїй душі, що дозволяє йому безперешкодно зняти мій останній захисний бастіон. Якесь умиротворення, спокій та відчуття, що все йде, як треба.

Немов блискавка у свідомості прослизає спогад. Квіти ріїду! Їх ще називають квітами нареченої.

Дівчат споконвіку купали перед першою ніччю у відварі з цих рослин. Вони заспокоювали хвилювання, знімали напругу і дозволяли нареченій повністю відкритися перед обранцем, не відчуваючи хибного сорому.

Теплі руки проходять по голій шкірі, ковзають, заспокоюють, пестять.

Глибоко зітхаю…

І переводжу погляд на стелю.

Не можу дивитись на Сіварда, просто не можу. Відчуваю, що чоловік акуратний і стриманий, бачу, що береже мене, намагається не завдавати болю, навіть намагається розпалити у мені пристрасть. Тіло піддається вмілим рукам. Але в глибині душі прокидається відчуття чогось неправильного, не такого, і це заважає повністю віддатися на волю почуттів. Адже ця ніч повинна відбуватись між тими, в кому живе кохання. Ця ніч має поєднувати тіла та душі. Ми ж виконаємо лише першу умову. А наші душі наче дві сфери, що обертаються по власних орбітах ― не перетнуться ніколи.

А потім чоловік стирає солоні краплі з моїх щік, коли гострий біль пронизує там, усередині... Втішає. Заколисує. Немов дитину гладить великими долонями по напруженій спині.

І доглядає сам. Не кличе служницю. Сам змиває невинну кров зі стегон, обмиває покрите потом тіло, перевдягає у свіжу сорочку зі своїх особистих запасів. Навіть постільну білизну змінює сам. Наче відчуває, що я нікого не хочу зараз бачити, навіть Тенту.

А потім укладає у ліжко. Влаштовує мою голову на своїх грудях, ніби вже мільйон років так робить, і спокійнісінько засинає, обвивши мою талію важкою рукою. Мірний стукіт його серця під моєю щокою присипляє. Я розслабляюся, обм'якаю і теж дозволяю свідомості вирушити в царство мрій.

Але через кілька годин прокидаюся від спеки, що охоплює все тіло. Розліплю опухлі від сліз повіки і ледве не скрикую від страху. Моє тіло ширяє. Парить над ліжком. А кінчики пальців, долоні, передпліччя палить наче вогнем. Все тіло пече. Але руки ще й палають. Буквально палають. Наче охоплені вогнем.

― Сівард! Сівард Кінллоу! ― тихо кличу чоловіка, намагаючись приборкати страх. Але жалюгідний схлип таки зривається з губ, хоч як я намагаюся його заглушити. Мені страшно. Дуже. Єдине, що я знаю ― не варто нервувати, плакати та бояться. Потрібно дихати рівно і розмірено. Спокійно. Відраховуючи вдихи.

Намагаюся контролювати себе і більше не схлипувати.

― Сівард! ― Знову кличу.

― М-м-м? ― кудлата голова відривається від подушки. Крижані очі моментально скидають пелену сновидінь і зустрічаються зі зляканими моїми.

― Почалося… ― видавлюю.

Вогонь усередині стає спекотнішим.

Сильні руки миттю спускають мене вниз, притягують до твердих чоловічих грудей. 

― Все добре, маленька… ― шепоче Сівард.

Його прохолодне тіло перетягує частину вогню, поглинає його, приносить полегшення…

― Відкрийся поклику! Відпусти себе, ― його губи майже торкаються моєї скроні.

― Я не можу… ― ледь чутно схлипую. ― Мені страшно.

― Зможеш, маленька. Ти зможеш! ― Упевнено вимовляє чаклун.

 Мені хотілося б бути такою ж впевненою, відчувати силу свого дару і мати знання, як з ним упоратися. Але це не так. Я зараз просто розгублена маленька дівчинка, якій боляче і страшно, і гірко. Тому що я цілком можу уявити, які можуть бути наслідки неприборканого дару.

― Подивись мені в очі Кассі. Подивися! ― наказує чоловік.

Я підкоряюся йому. Беззаперечно підкоряюся. Зараз, як ніколи, відчуваю його міць… А ще захист і жорсткий, непохитний контроль. Він не допустить лиха...

Підіймаю погляд і поринаю в сріблястий вир його очей. Намагаюся не помічати, як довкола нас виростає щільна вогненна стіна.

― Відкрийся поклику. Впусти!

― Не можу, ― шепочу одними губами. ― Він мене спалить…

― Ні, не спалить! ― вимовляє Сівард. ― Вір мені!

Дивлюсь і дивлюся в його обличчя. Вивчаю кожну рисочку, кожен найменший вигин брови, похмуру зморшку між бровами, уперті складки в куточках рота.

― Вір, ― знову повторює.

Несміливо киваю.

Жар обпікає грудьми. Там, де тривожно б'ється серце. Немов не кров біжить по венах, а окріп. Це так дивно та незвично. Страшно... але водночас інтригуюче.

Бачити магію навколо себе, бути під її впливом це одне. А відчувати, усвідомлювати, як вона зароджується у твоєму тілі, у твоїй душі ― зовсім інше. І не окріп тече по венах, а вона, магія. Гаряча і палаюча, наче лава з надр.

Зусиллям волі розслабляюся, обм'якаю в руках чоловіка, відпускаю на волю свідомість та знімаю контроль із тіла. Мене пронизує електричним струмом. Напруга прокочується хвилею від маківки до п'ят, змушує вигнутися дугою, відкинутися на руку чоловіка, розкинути в сторони руки й, нарешті, почути, впізнати його, голос Джерела. Розкуштувати на смак його силу, його енергію. Стати провідником.

1 ... 30 31 32 ... 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Обраниця чаклуна, Олеся Лис», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Обраниця чаклуна, Олеся Лис"