Книги Українською Мовою » 💙 Драматургія » Зібрання творів у семи томах. Том 3. Драматичні твори, Микола Васильович Гоголь 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 3. Драматичні твори, Микола Васильович Гоголь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів у семи томах. Том 3. Драматичні твори" автора Микола Васильович Гоголь. Жанр книги: 💙 Драматургія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 54
Перейти на сторінку:
чи батько її щось таке моїй тітці — про це знає дружина моя, це їхня справа.

Яїчниця. І давно з нею такий дур?

Кочкарьов. А ще змалку.

Яїчниця. Воно, розуміється, краще, якби вона була розумніша, а проте й дурна теж непогано. Були б тільки статті прибуткові в добрім порядку.

Кочкарьов. Так за нею нічого нема.

Яїчниця. Як так, а кам’яний дім?

Кочкарьов. Та то тільки говориться, що кам’яний, а знали б ви, як його збудовано: стіни ж виведені в одну цеглину, а всередині різний мотлох — сміття, тріски, стружки.

Яїчниця. Що ви?

Кочкарьов. А звісно. Хіба ви не знаєте, як тепер будують будинки? — аби тільки в ломбард заставити.

Яїчниця. Одначе ж будинок не заставлений?

Кочкарьов. А хто вам сказав? У тім-то й справа, що не тільки заставлений, та ще за два роки проценти не заплачено. Та в сенаті є ще брат, який теж накидає оком на будинок; сутяги такого світ не бачив: з рідної матері останню спідницю зняв, безбожник.

Яїчниця. Як же це мені стара сваха… Ах вона, бестія така, недолюдок… (Набік.) Але, може, він і бреше. Під найсуворіший допит стару! і коли тільки правда… ну… я примушу заспівати не так, як інші співають.

Анучкін. Дозвольте вас теж потурбувати запитанням. Признаюся, не знаючи французької мови, надто тяжко судити самому, чи знає жінка по-французькому, чи ні. Як хазяйка дому, знає?..

Кочкарьов. Ні бе, ні ме.

Анучкін. Що ви?

Кочкарьов. Як же? я це дуже добре знаю. Вона вчилася разом з дружиною в пансіоні, ледарка була відома, завжди в блазенськім ковпаку сидить. А французький учитель просто бив її палицею.

Анучкін. Уявіть собі, що в мене одразу, як тільки її побачив, було якесь передчуття, що вона не знає по-французькому.

Яїчниця. Ну чорт із французьким! Але яка сваха треклятуща… Ах ти, бестія отака, відьма! Якби ж ви знали, якими словами вона розмалювала! Живописець, от справжній живописець! «Дім, флігелі, — каже, — на фундаментах, срібні ложки, сани» — от сідай, та й катайся! — одно слово, в романі чи й знайдеться така сторінка. Ах ти ж, стара підошва! Попадись тільки ти мені…

Ява VI

Ті ж і Фекла.

Всі, побачивши її, звертаються до неї з такими словами:

Яїчниця. А! ось вона! А підійди-но сюди, стара гріховоднице! а підійди-но сюди!

Анучкін. Отак ви обдурили мене, Фекло Іванівно?

Кочкарьов. Ану, підходь, Варваро, на розправу!

Фекла. І ні слова не розберу: оглушили зовсім.

Яїчниця. Дім будовано в одну цеглину, стара підошво, а ти набрехала: і з мезонінами, і чорт знає з чим.

Фекла. А не знаю, не я будувала. Може, треба було в одну цеглину, через те так і побудували.

Яїчниця. Та ще й у ломбард заставлений! Чорти б тебе з’їли, відьмо треклятуща! (Тупає ногою.)

Фекла. Дивись ти який! Ще й лається! Інший би подякував за приємність, що клопоталася про нього.

Анучкін. Так, Фекло Іванівно, от і мені ви теж наговорили, що вона знає по-французькому.

Фекла. Знає, любий, усе знає, і по-німецькому, і по-всякому; які хочеш манери — все знає.

Анучкін. Ну, ні; здається, вона тільки по-російському й говорить.

Фекла. А що ж тут лихого? Зрозуміліше по-російському, через те й говорить по-російському. А якби вміла по-бусурменському, то тобі ж гірше, і сам би не зрозумів нічого. Тут уже нема чого говорити про російську мову, мова звісно яка: всі святі по-російському говорили[63].

Яїчниця. А підійди-но сюди, треклятуща! підійди-но до мене!

Анучкін. Отак ви обдурили мене, Фекло Іванівно?

Фекла (задкуючи ближче до дверей). І не підійду, я знаю тебе. Ти людина важка, ні за що поб’єш.

Яїчниця. Ну, дивись, голубочко, це тобі не пройде. От як проведу я тебе в поліцію, то ти в мене знатимеш, як обдурювати чесних людей. От ти побачиш! А нареченій скажи, що вона негідниця! чуєш, неодмінно скажи. (Виходить.)

Фекла. Дивись ти який! розходився як! Що товстий, то думає, йому й рівного нікого немає. А я скажу, що сам ти негідник, от що!

Анучкін. Признаюсь, люба моя, ніяк не думав я, щоб ви так обдурювали. Коли б я знав, що відданиця з такою освітою, та я… та й нога б моя просто не була тут. От як воно. (Виходить.)

Фекла. Блекоти пооб’їдались чи випили зайве. Ач, які вередуни знайшлися! З глузду звела дурна грамота.

Ява VII

Фекла, Кочкарьов, Жевакін.

Кочкарьов регочеться на все горло, дивлячись на Феклу і вказуючи на неї пальцем.

Фекла (з досадою). Ти чого горлянку дереш?

Кочкарьов продовжує реготати.

Фекла. Бач, як його розібрало!

Кочкарьов. А сваха! сваха! Майстерниця женити, знає, як повести справу! (Продовжує реготати.)

Фекла. Ич, як заливається! Мабуть, покійниця з глузду зсунулася в той час, як тебе родила (виходить з досадою).

Ява VIII

Кочкарьов і Жевакін.

Кочкарьов (продовжуючи реготати). Ой, не можу, їй-право, не можу, сили не витримають, почуваю, що лусну зо сміху (продовжує реготати).

Жевакін, дивлячись на нього, починає й собі сміятись.

Кочкарьов (стомлений, падає на стілець). Ой, далебі, знемігся. Почуваю, що як іще засміюся, порву останні жили.

Жевакін. Мені подобається ваша весела вдача. У нас в ескадрі капітана Болдирєва був мічман Пєтухов, Антон Іванович; теж був отакої веселої вдачі. Було нічого йому більше, покажеш отак одного пальця — як засміється, їй-богу, і до самісінького вечора сміється. Ну, дивлячись на нього, і собі зробиться смішно, і дивишся: аж і сам точно так само смієшся.

Кочкарьов (переводячи дух). О, Господи, помилуй нас грішних! Ну що вона надумала, дурепа? Ну куди ж їй женити, чи їй женити? Ось я оженю, так оженю!

Жевакін. Ні? так ви можете справді оженити?

Кочкарьов. Ще й як! кого завгодно, з ким завгодно.

Жевакін. Коли так, оженіть мене з тутешньою хазяйкою.

Кочкарьов. Вас? та навіщо вам женитись?

Жевакін. Як навіщо? от, дозвольте зауважити, дивне трохи запитання! А відома річ навіщо.

Кочкарьов. Та ви ж чули, в неї приданого ніякого нема.

Жевакін. Нема — то й нема! Звичайно, це погано, а проте з такою прелюб’язною дівицею, з її поводженнями можна прожити й без приданого. Невеличка кімнатка (міряє приблизно руками), отак маленький передпокій, невеличка ширмочка або якась ніби перегородка…

Кочкарьов. Та що вам у ній так сподобалося?

Жевакін. А правду казавши — мені

1 ... 30 31 32 ... 54
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 3. Драматичні твори, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів у семи томах. Том 3. Драматичні твори, Микола Васильович Гоголь"