Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт 📚 - Українською

Читати книгу - "Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт"

454
0
13.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Великий Гетсбі" автора Фіцджеральд Френсіс Скотт. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 30 31 32 ... 47
Перейти на сторінку:
style="">- Ви схожі на джентльмена з рекламного оголошення,- вела далі Дейзі невинним голосом.- Знаєте, з отієї реклами, що...

- Гаразд,- квапливо урвав її Том.- Їдьмо до міста, я згоден. Атож, їдьмо до міста!

Він підвівся, позираючи то на Гетсбі, то на свою дружину. Ніхто не ворухнувся.

- Ну, чого ж ви! - Він уже насилу стримувався.- Чого ви сидите? Як їхати, то їхати.

Рукою, що аж тремтіла від напруження, він вилив у рот рештки пива із склянки. Голос Дейзі підняв нас усіх з-за столу й вивів на розпечену жорству під’їзної алеї.

- Невже ми отак зразу й поїдемо? - затялася вона.- Куди ми поспішаємо? Комусь, може, ще хочеться викурити сигарету...

- За сніданком усі накурилися донесхочу.

- Ой, ну давай по-доброму,- благально сказала вона.- Не треба дратуватися в таку спеку.

Він не відповів.

- Що ж, гаразд,- сказала вона.- Ходімо, Джордан.

Вони вдвох пішли нагору, щоб причепуритися перед поїздкою, а ми втрьох стояли, переступаючи з ноги на ногу на гарячій жорстві. Срібний серп місяця вже мрів на заході. Гетсбі кашлянув був, бажаючи щось сказати, потім передумав, але Том уже встиг крутнутися на підборах і очікувально втупився очима йому в обличчя.

- Ваша стайня десь тут близько? - через силу здобувся на голос Гетсбі.

- За чверть милі звідси.

- Он як.

Пауза.

- Ну за яким бісом нам їхати зараз до міста? - вибухнув Том.- Цим жінкам часом таке спадає на думку, що аж...

- Прихопимо з собою чогось випити? - гукнула Дейзі згори, з вікна.

- Я візьму віскі,- відповів Том і ввійшов до будинку.

Гетсбі судорожно обернувся до мене:

- Мені просто мову одбирає в його домі, друже.

- У Дейзі нескромний голос,- зауважив я.- У ньому вчувається...- Я завагався.

- У ньому вчувається дзенькіт грошей,- несподівано сказав він.

І так воно й було. Тільки тепер я зрозумів це. В її голосі дзенькали гроші - ось що безнастанно вабило в його чарівних переливах, дзенькіт металу, переможна пісня кимвалів... У високім білокам’янім палаці королівна юна, злотосяйна...

Том вийшов з дому, по дорозі загортаючи в рушник велику пляшку віскі. За ним ішли Дейзі й Джордан у маленьких тісних капелюшках, що кокетливо поблискували на сонці, з легкими накидками на руці.

- Може, поїдемо моєю машиною? - запропонував Гетсбі. Він помацав гарячу зелену шкіру сидіння.- Як же я не здогадався поставити її в затінку.

- У вас звичайне перемикання швидкостей? - спитав Том.

- Так.

- Тоді ви беріть мою машину, а я поведу вашу.

Гетсбі ця пропозиція не сподобалась.

- Боюся, до міста в моїй не вистачить бензину.

- Вистачить, вистачить,- категорично відказав Том.- А як весь вийде, підзаправимося в якій-небудь аптеці. Тепер в аптеках чим тільки не торгують.

Після цього начебто безневинного зауваження запала мовчанка. Дейзі спідлоба подивилася на Тома, а на обличчі Гетсбі на мить з’явився якийсь чудний вираз - незвичний і водночас невловимо знайомий, немовби вже описаний мені кимось у розмові.

- Ходім, Дейзі,- сказав Том, підштовхуючи її до машини Гетсбі.- Я прокатаю тебе в цьому цирковому фургоні.

Він відчинив дверцята, але Дейзі вислизнула з-під його руки.

- Ти бери Ніка й Джордан. А ми поїдемо за вами в цій машині.

Вона підійшла до Гетсбі й торкнулася рукою його плеча. Том і ми з Джордан умостилися на передньому сидінні машини Гетсбі, Том обережно пересунув незвичний важіль, натис на педаль - і ми помчали, розтинаючи в’язке марево спеки, залишивши Гетсбі з Дейзі далеко позаду.

- Бачили? - спитав Том.

- Що саме?

Він гостро глянув на мене, лише тепер, очевидно, збагнувши, що ми з Джордан давно вже про все знаємо.

- Ви, певно, маєте мене за безнадійного дурня,- мовив він.- Нехай так, але знайте: я наділений... ну, шостим чуттям, чи що, й воно мені часом підказує, що робити. Ви можете не вірити в таке, але наука...

Він затнувся. Безпосередня дійсність нагадала йому про себе, не давши зірватися в безодню абстрактних розумувань.

- Я вже зібрав деякі відомості про цього ферта,- озвався він знову.- Можна було б і глибше копнути, якби я знав...

- Ти що ж - до ворожки ходив? - глузливо спитала Джордан.

- Що? - Ми засміялись, а він спантеличено подивився на нас.- До ворожки?

- Атож. З приводу Гетсбі.

- З приводу Гетсбі? Та ні, навіщо. Я ж сказав: я зібрав деякі відомості про його минуле.

- І з’ясувалося, що він навчався в Оксфорді,- підказала Джордан.

- В Оксфорді?! - недовірливо вигукнув він.- Де в біса! Ти подивися на його рожевий костюм!

- І все ж таки.

- Певно, це той Оксфорд, що у штаті Нью-Мексіко,- зневажливо пирхнув Том.- Або десь-інде.

- Слухай, Томе, якщо ти такий сноб, то нащо запросив його на сніданок? - сердито спитала Джордан.

- То Дейзі його запросила; вона з ним познайомилася ще до заміжжя - хтозна-де!

Хміль від випитого пива вже вивітрювався, лишаючи по собі тільки дратливість, і, охоплені нею, ми якийсь час їхали мовчки. Та ось попереду з’явилися збляклі очі доктора Т. Дж. Еклберга, і я згадав застереження Гетсбі щодо бензину.

- Ет, до міста вистачить,- сказав Том.

- Нащо ж ризикувати, коли онде гараж,- заперечила Джордан.- Страшно подумати, що ми можемо застряти десь на дорозі в цю спеку.

Том досадливо натис на гальма, і, проїхавши трохи юзом, ми зупинилися в хмарі куряви під вивіскою Вільсона. За хвилину сам хазяїн виник з темної порожнечі своєї майстерні й став, тупо дивлячись на нашу машину.

- Ану, не спіть - заправляйте бак! - грубо крикнув Том.- Нам нема коли милуватися краєвидом!

- Я хворий,- відповів Вільсон, не рушаючи з місця.- Я сьогодні зранку хворий.

- А що з вами?

- Ноги не носять.

- То що ж, по-вашому, я маю сам себе обслуговувати? - спитав Том.- По телефону голос у вас був цілком здоровий.

Вільсон насилу відірвався від затіненого одвірка

1 ... 30 31 32 ... 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт"