Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Сила природи, Джейн Харпер 📚 - Українською

Читати книгу - "Сила природи, Джейн Харпер"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Сила природи" автора Джейн Харпер. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 81
Перейти на сторінку:
близнюками, певно, все ще гірше.

Фок завернув на стоянку і припаркувався на першому-ліпшому вільному місці. Коли він захлопував дверцята, виникло відчуття, наче щось змінилося, й він невпевнено роззирнувся, доки не побачив, у чому справа. В прямому сенсі не побачив.

— Чорт!

— Що таке?

— Його клятої машини немає.

— Чиєї? Данієлевої? — Кармен роззирнулася. Чорного «БМВ» не було. — Він наважився повернутися в Мельбурн до того, як знайшлася Аліса?

— Не знаю. Можливо, — нахмурився Фок. — Особливо якщо він знав, що шукатимуть дуже довго.

Знову почався дощ, і заки вони дійшли до входу в адмінкорпус, одяг уже зросився великими краплями. Біля дверей Фок витер ноги й провів рукою по вологій чуприні.

— Агов. Ондечки, — шепнула Кармен, киваючи на вітальню.

Джил Бейлі сиділа сама-одна, з горнятком кави в руках і зі скляним поглядом. Коли Кармен і Фок увійшли й сіли навпроти неї, вона перевела на них очі, в яких майнув спершу подив, а потім легке роздратування. Зблизька стало видно, що синець у неї на щелепі вже по краях стає брудно-жовтим, а розбита губа набрякла.

— Якщо ви щодо суду, то вам доведеться розмовляти з нашими адвокатами, — сказала вона.

— Перепрошую?

Фок не усвідомлював, наскільки продавлений старий диван, поки не провалився так, що ноги не діставали до підлоги. Він непомітно вчепився в бильце, щоб не провалитися ще глибше.

— Ви хіба не з «Авторитетних пригод»? — нерозбірливо спитала Джил і торкнулася язиком набряклої губи.

— Ні. Поліція, — сказав Фок і представився, назвавши тільки ім’я. — Ми допомагаємо сержантові Кінгу.

— А, вибачте. Здається, я вас учора бачила з Іяном Чейзом і тому вирішила... — вона не договорила.

— Ви подаєте в суд на «Авторитетні пригоди»? — подивилася на неї Кармен.

Джил покрутила горнятко. Кава вже не парувала. Мабуть, давненько Джил його так тримає.

— Не «БейліТенантс», не безпосередньо. Але компанія, яка страхувала наш похід, надіслала заяву про намір. І я їх розумію, — вона перевела погляд з Кармен на Фока. — Це окремий позов, бо, певна річ, Аліса чи її родина можуть і собі подати до суду.

— Алісина родина приїхала? — запитав Фок.

— Ні. В неї донька-підліток, яка зараз із батьком. Аліса розлучена. Ми їм, певна річ, запропонували всю можливу допомогу. Але для Марго — для доньки — краще побути в знайомому місці, ніж чекати тут, заламуючи руки, — сказала Джил, опустивши погляд на власні руки. Фок помітив, що нігті на правій руці поламані. Як і в Брі.

— Ваш брат ще тут? — запитала Кармен. — Машини на стоянці немає.

Джил, перш ніж відповісти, навмисно ковтнула з горнятка кави. Давно вже захололої — це було написано у Джил на обличчі.

— Ні. Боюся, ви розминулися.

— А куди він подався? — поцікавився Фок.

— Повернувся у Мельбурн.

— Бізнес кличе?

— Це сімейна справа.

— Либонь, щось нагальне, що йому довелося поїхати, коли тут таке коїться. Це погано.

Джил не стрималася — обличчя напружилося від роздратування, і Фок запідозрив, що вона з ним згодна.

— Йому нелегко було прийняти таке рішення.

— А вам їхати не потрібно?

— Це його родина, не моя... — Джил хотіла ще ковтнути кави, але передумала. — Даруйте, ви сказали, звідки ви?

— Федеральна поліція.

— Я думала, справою займається поліція штату? Я вже з ними розмовляла.

— Залучені різні підрозділи, — відповів Фок, дивлячись їй в очі. — Ми були б удячні, якби ви відповіли на кілька питань.

Крихітна пауза.

— Звісно. Допоможу, чим зможу.

Джил поставила горнятко на столик поряд з мобільним. Перевірила порожній екран і, зітхнувши, перевернула телефон.

— Як фантомний біль, правда? — зронила Кармен.

— Здається, найгіршим у тому поході було мати той клятий телефон і не мати зв’язку, — мовила Джил. — Жалюгідна ситуація, скажіть? Ліпше б його взагалі не було — принаймні він би не відвертав увагу.

— А ви знали, що Аліса прихопила з собою телефон? — запитав Фок.

— Дізналася першого вечора. Але я не дуже здивувалася. В цьому вся Аліса.

— В чому?

Джил подивилася на Фока.

— От у цьому: взяти в похід телефон, хоча це заборонено.

— Ясно, — сказав Фок. — А не знаєте, кому вона звідти намагалася подзвонити?

— У рятувальну службу, звісна річ.

— А більше нікому?

— Здається, ні, — нахмурилася вона. — Треба було економити заряд батареї. Хоча насправді це було байдуже. Пробитися нам так і не вдалося.

— Ані разу? — запитав Фок.

— Ані разу, — зітхнула Джил. — Господи, я була така зла, коли вона зникла разом з телефоном! Ми покладалися на нього, хоча з нього й не було користі. Зараз, сидячи тут, я почуваюся безглуздо. Я рада, що вона його забрала. Сподіваюся, він їй допоможе.

— Ви будете тут, поки тривають пошуки? — запитала Кармен. — Чи також повертаєтеся в Мельбурн?

— Ні, я лишаюся, поки її не знайдуть... живу-здорову, я сподіваюся. Данієль теж залишився б, але... — Джил провела долонею по обличчю, трішки скривившись, коли торкнулася синця. — Вибачте. Ми до цього всього не готові. Я двадцять дев’ять років у компанії — і такого ще зроду не траплялося. Якщо відверто, ці кляті походи...

— Від них більше проблем, аніж зиску? — зронив Фок, і Джил силувано всміхнулася.

— Навіть коли вони закінчуються нормально. Як на мене, ліпше б люди займалися роботою, за яку їм платять, але в наші дні такого й уголос вимовляти не можна. В нас же тепер доба комплексного менеджменту, — вона похитала головою. — Але, Господи, це просто жах якийсь.

У неї за спиною брязнуло велике панорамне вікно, й усі глянули туди. В шибку барабанили краплі, розмиваючи краєвид.

— Давно ви знайомі з Алісою Рассел? — запитав Фок.

— П’ять років. Це я її найняла.

— Добрий з неї працівник? — Фок уважно спостерігав за нею, але жінка відповіла йому ясним поглядом.

— Так. Добрий. Вона тяжко працює. Тягне лямку.

— Вона зраділа походу?

— Не більше за інших. Не думаю, що комусь до вподоби так проводити вихідні.

— Ми чули, Аліса просила на другий день відпустити її, але ви їй відмовили, — сказала Кармен.

— Щира правда, але я, чесно, не могла її

1 ... 31 32 33 ... 81
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Сила природи, Джейн Харпер», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Сила природи, Джейн Харпер» жанру - 💙 Детективи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Сила природи, Джейн Харпер"