Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Відкинуті Богом, Олексій Михайлович Волков 📚 - Українською

Читати книгу - "Відкинуті Богом, Олексій Михайлович Волков"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Відкинуті Богом" автора Олексій Михайлович Волков. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 31 32 33 ... 159
Перейти на сторінку:
відпускати жертву, аби проковтнути віддертий шматок. Під час однієї передишки Лук’ян, скільки дозволяла вузька діра, відсунув голову подалі. Невдоволено пискнувши, його кат переступив ніжками й понюхавши кров, знову уп’явся в залишок вуха. І тоді знесилена людська голова зробила різкий рух у його бік, а зуби Лук’яна вп’ялися у задню литку — єдине місце, куди могли досягнути.

Він пищав дико й пронизливо, продовжуючи кусати де доведеться. Шерсть тварюки була жорсткою, а м’язи нещасного — знесиленими, та кожен новий рух щелеп намагався прокусити шкіру посланця сатани. З останніх зусиль Лук’ян закрутив шиєю, намагаючись не відпустити ворога, який скажено видирався і продовжував кусати. Набираючи носом повітря, що смерділо його шерстю, хлопець також кусав. І зрештою настала мить, коли до рота потекло тепле й поживне. Його не було багато, але дія, воістину чарівна, відчулась одразу. Висмоктуючи живильну вологу з тіла, котре смикалося менше й менше, Лук’ян відчував, як набирає сил і ще чогось такого, що допоможе не померти зараз.

Час од часу він заплющував очі й відпочивав, а коли щелепи розтулялися, хапав наново. Щур давно вже перестав тріпатися, та Лук’ян боявся втратити здобич. Розум його увесь час провалювався у темряву, а коли виринав, одразу надходила одна й та сама думка.

Ні, це ще не пе́кло. Ще не час. Тому зуби продовжували працювати, затягуючи далі у горло просмерджене під сонцем м’ясо.

Одного разу його збудило щось інше. Це не було відчуття, що здобич, оживши, втікає. Цього разу ні. Плюскіт води, але не хвилі. Човен зупинився поруч, і люди у ньому, схожі на тих, які плавали на галерах, зацікавлено розглядали його. Потім один, порадившись з іншими, виліз на дошки і став поруч із його головою, а тоді схопив мертвого щура та викинув геть. Із човна подали важку сокиру, і бусурман, добре прицілившись, замахнувся нею. Та чомусь вже не було отого всепоглинаючого страху, що мав би з’явитися наостанок, лише одна думка. Ось коли, нарешті…

Удар струсив борт, полетіли тріски. Потім ще і ще. Удари розливалися жахливим болем у голові, й вона, у той час коли тіло вирубували з полону, навпаки, помаленьку занурювалася у глибоку бездонну темряву, де нема дна.

***

За зиму Джоні взяв ще два іспанських галеони. Та радість його щоразу тривала недовго і кудись подівалася, щойно закінчувався огляд трюмів. Там було досить різного краму, але ватажок не вважав його за добро і ставав злий та невдоволений. Капітан шукав іспанське золото, привезене з Нового світу. Інший берег цього моря, що звався Магрибом, за словами Джоні, належав реїсам, морським розбійникам з південних земель, де ніколи не буває снігу. Саме з них походив Маруф.

— Вони капери? — питав Данило, дивуючись власній кмітливості.

У відповідь з нього сміялися і казали, що вони смердючі пси і з ними краще не зустрічатися. Саме через їхнє хазяйнування біля берегів Іфрикії гішпани та португези намагалися проводити свої галеони зі золотом тут, ближче до північного берега, а отже, багата здобич снилася каперам недарма.

У бухті Гіоса далі стояли три посудини — останній «гішпан» виявився непоступливим. Він вдало маневрував, посадивши кілька гарматних ядер у борти «Харона», натомість Данилові ніяк не вдавалося влучити в ахтерштевень ворожого судна, бо Маруф довго не міг підкрастися до його корми.

От тоді-то по-справжньому вибухнула лють Джоні. Коли усе скінчилося, галеон із залишками команди просто залишили тонути серед хвиль. Здавалося, крики покинутих лунали навіть після того, коли уламки ворожого судна сховалися за обрієм.

А навесні до острова пристали два кораблі, й Джоні радо зустрів їхніх шкіперів. Ніколи раніше не доводилося Данилові бачити таких човнів. Обидва були довшими від «Харона», але вужчими і мали лише по одному великому вітрилу. Зате з кожного боку крізь діри у бортах до води простягалися безліч весел, що гребли одночасно. Судна припливли звідти, де залишилася незабутня «казкова країна», називалися галерами і належали іншій, з назвою «Венеція», що, за словами Джоні, була казковою по-справжньому.

Із усіх каперів старий Нілліс був найохочіший до розмов. Його терпіння здавалося ще довшим од сивого волосся та бороди, що звисали з-під капелюха із широкими краями. Лише йому вистачало наснаги говорити з твердоголовим каноніром тоді, коли у цьому не було потреби. Саме від нього запам’ятав Данило найбільше слів та дізнався про далеку країну Фризію, котра належала до фламандських земель і з якої Нілліс утік разом із капітаном. Саме Нілліс розтлумачив йому такі поняття, як «південь», «північ», «курс», «дрейф», «абордаж» і багато іншого, без чого немислиме життя капера.

— Я капер? — питав Данило, коли був упевнений, що ніхто не почує, а отже, не сміятиметься, тицяючи пальцем.

Виявилося, що Джоні мав грамоту, а саме це означало дуже важке слово «вергунг», від короля ще однієї країни — на ім’я «Енгленд», і у ній йому дозволено нападати на «гішпана», відбираючи добро. «Гішпан», а цим словом Нілліс міг називати як кораблі, так і землю, так і людей — було найгіршим, що є у світі, а отже, з ним належало воювати. «Гішпани» мали багато великих кораблів, гармат і забирали в добрих людей усе, а самих їх спалювали на вогнищі.

— Йоганн — «гішпан»? — запитав Данило.

І тоді вже сміявся навіть Нілліс. А ще десь дуже далеко, за величезним морем, за яке на ніч ховається сонце, а хвилі здіймаються вище од вітрил, лежала ще одна величезна земля, куди вміли плавати лише «гішпани». Звідти везли так багато золота, що ніхто ще стільки не бачив. Його й шукав Джоні у трюмах захоплених кораблів.

А зранку після ночі, коли рікою лився арак, на галери почали носити крам із захоплених узимку кораблів. І закотивши на палубу діжу, Данило побачив, хто гребе веслами. Їх було багато — схожі на татар, а також мешканців «Золотої країни». Траплялися й зовсім чорні, наче чорти у пеклі. Майже голі, усі вони сиділи на лавах, прикуті залізними ланцюгами, й трималися за держаки весел, чекаючи, коли накажуть плисти. Сморід, що стояв на судні, викликав здригання. Лише потім Нілліс зумів пояснити, що це раби — бранці, захоплені в інших, південних землях, що належали отим самим реїсам по інший бік цього моря, котре у мешканців незабутньої «золотої країни» звалося Ак-Деніз.

Уже наступного дня той самий старий розповів йому, що за все оте загарбане добро венеційські купці сплатили золотом, яке Джоні розділить поміж своїми каперами, а отже, буде у цьому і його, Даніеля, частина. Так водилося у каперів.

1 ... 31 32 33 ... 159
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Відкинуті Богом, Олексій Михайлович Волков», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Відкинуті Богом, Олексій Михайлович Волков» жанру - 💙 Пригодницькі книги:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Відкинуті Богом, Олексій Михайлович Волков"