Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Тінь та кістка, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Тінь та кістка, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тінь та кістка" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 88
Перейти на сторінку:
школу з протилежного боку води.

— А що стається, коли вони її закінчують?

— Вони вступають до лав Другої армії. Багатьох відсилають до великих маєтків служити шляхетним родинам або разом із Першою армією на північ, південь чи на прилеглі до Зморшки території. Найкращі залишаються в Маленькому Палаці, де здобувають повну освіту й починають служити Дарклінґу.

— А їхні родини? — поцікавилася я.

— Отримують чудову компенсацію. Гришницькі родини ніколи не знають злиднів.

— Я не це мала на увазі. Ти колись навідуєшся додому?

Женя здвигнула плечима.

— Я не бачила батьків, відколи мені виповнилося п’ять. Мій дім тут.

Дивлячись на дівчину в білій із золотом кефті, я не відчувала такої впевненості. Я більшу частину життя прожила в Керамзіні, але ніколи не почувалася там на своєму місці. І навіть після року в лавах Королівської армії те саме можна було сказати про неї. Єдине місце, де я почувалася доречно, було поруч із Малом, хай навіть це не тривало довго. Попри всю Женину красу, можливо, ми з нею не так аж і відрізнялися.

Діставшись берега, ми пройшли повз кам’яниці, проте Женя не зупинялася, аж доки ми не опинилися на доріжці, що звивалася від узбережжя, ховаючись у лісі.

— Ось ми і прийшли, — повідомила вона.

Я подивилася на доріжку. Вона ховалася в затінку, і єдиним, що вдалося розгледіти, була невелика кам’яна хижка, яка причаїлася за деревами.

— Он там?

— Я не можу піти з тобою. Не через те, що мені не хочеться.

Я знов озирнулася на доріжку, й мороз пішов мені поза шкірою. Женя співчутливо подивилася на мене.

— Баґхра не така вже й погана, коли до неї звикнеш. Але тобі не слід запізнюватися.

— Гаразд, — поспіхом озвалася я й квапливо рушила доріжкою.

— Щасти тобі! — крикнула мені навздогін дівчина.

Кам’яна хижка була круглою, і я з острахом помітила, що вона не має вікон. Піднявшись кількома східцями до дверей, я постукала. Коли ніхто не відповів, постукала ще раз і почекала. Не знала, що саме слід робити. Озирнулася на доріжку, та Женя давно пішла. Я постукала ще раз, потім зібралася з духом і відчинила двері. Спека накрила мене ударною хвилею, і я негайно спітніла у своєму новому одязі. Коли очі звикли до півмороку, я розгледіла вузьке ліжко, умивальник і плитку з чайником. У центрі кімнати стояли два стільці, а в невеличкій кахельній грубці гуркотів вогонь.

— Ти спізнилася, — прохрипів чийсь голос.

Я роззирнулася, але не побачила в крихітній кімнатці нікого. Потім одна з тіней ворухнулася. Я мало зі шкіри не вистрибнула.

— Зачини двері, дівко. Ти випускаєш тепло.

Я зачинила двері.

— Добре, дай-но на тебе подивитися.

Мені захотілося розвернутися й щодуху помчати в протилежному напрямку, та я наказала собі припинити ці дурниці. Змусила себе підійти до вогню. З-за грубки з’явилася тінь і взялася розглядати мене у світлі.

Спершу мені здалося, що жінка неймовірно давня, та, придивившись уважніше, я й сама не знала, чому так подумала. Шкіра у Баґхри була гладенька й напиналася на кутастих рисах обличчя. Спина була прямою, тіло гнучким, як у сулійських акробатів, вугільно-чорного волосся ще не торкнулася сивина. Проте відблиски вогню надавали її рисам моторошної схожості з черепом, наче всі кістки стирчали, а шкіра глибоко запала. Жінка була в старій кефті невизначеного кольору, а в одній кістлявій руці стискала ціпок із пласкою головою, який мав такий вигляд, наче його вирізьбили зі сріблястої закам’яні­лої деревини.

— Отже, — сказала вона низьким нутряним голосом, — ти Заклинателька Сонця. Прийшла, щоб врятувати нас усіх. А де все решта?

Я стривожено засовалася.

— Ну, дівко, ти що, німа?

— Ні, — витиснула з себе я.

— Це вже щось. Чому тебе не перевіряли в дитинстві?

— Перевіряли.

— Гм-м-м, — протягнула жінка.

Раптом вираз її обличчя змінився. Вона подивилася на мене такими бездонними пильними очима, що в мене шкіра вкрилася сиротами, попри спеку в кімнаті.

— Сподіваюся, ти сильніша, ніж здаєшся на перший погляд, дівко, — похмуро підсумувала Баґхра.

Із рукава її вбрання змією вислизнула кістлява рука й міцно схопила мене за зап’ястя.

— А тепер, — сказала жінка, — подивимося, на що ти здатна.

 

 

Це була суцільна катастрофа. Коли Баґхра стиснула у мене на зап’ясті свою кістляву руку, я одразу зрозуміла, що вона, як і Дарклінґ, — підсилювач. Я відчула, як тіло накрила звична бурхлива хвиля впевненості, й кімнату залило сонячне світло, замерехтівши на кам’яних стінах жінчиної хижки. Та варто їй було мене відпустити й наказати викликати силу власноруч, я виявилася безпомічною. Вона дорікала мені, вмовляла і раз навіть вдарила своєю палицею.

— І що мені робити з дівкою, котра не може викликати власну силу? — гаркнула вона на мене. — Навіть діти з таким легко впоруються.

Вона знову схопила мене рукою за зап’ястя, і я відчула, як та штука всередині підіймається, борсається, намагаючись вирватися на поверхню. Я потягнулася до неї, наосліп намацуючи й не сумніваючись, що зможу відчути її. А тоді жінка відпустила мене — й сила вислизнула, камінчиком пішовши на дно. Кінець

1 ... 32 33 34 ... 88
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тінь та кістка, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тінь та кістка, Лі Бардуго"