Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Усі жінки - відьми. Фатальне кохання 📚 - Українською

Читати книгу - "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання"

574
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання" автора Кемерон Докі. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 38
Перейти на сторінку:
— смерть однієї бабці. І все.

— Це — «Божа ласка»,[5] еге ж? — спитала дівчина за касою, перевіряючи сканером вибраний ним навмання пакет чипсів.

— Що, — спитав він.

— Мелодія, яку ви мугикаєте. Вона називається «Божа ласка».

Він сліпуче посміхнувся, знаючи, що саме цю сліпучу посмішку і запам’ятають очевидці, а не риси його обличчя.

— Так, це вона.

— Теж одна з моїх найулюбленіших, — сказала дівчина. — А у вас приємний голос і гарний слух. — Вона несподівано зашарілася. — Напевне, люди часто вам про це кажуть.

— Та ні, зовсім ні, — відповів він. — Але якби казали, то не знаю, чи сподобалося б це мені.

І, знімаючи пакунок з покупками з прилавка, він зобразив на своєму обличчі ще ширшу і приязнішу посмішку.

— «Колись я себе втратив, та ось тепер — знайшов», — це мої улюблені слова з цієї пісні, — повідала йому дівчина-касир.

— А знаєте? І мої теж, — сказав він.

Розділ 18

— Як справи? — спитала Фібі, як тільки Пейдж взяла слухавку в Холівелл Менор.

— Ніби все гаразд. Але нічого особливого я не знайшла, — відповіла Пейдж. Притиснувши переносний телефон до вуха плечем, вона натискала на клавіші у своєму ноутбуці. — Шукати відомості про Донована Хоуторна — усе одно, що чекати на прихід весни. Коли знаєш, що те, що колись має трапитися, неодмінно трапиться. Тільки от чекати доводиться довго. Хочеш вір, а хочеш — ні, але за рік по тому, як припинилося знищення мистецьких творів Міранди Ненс, Донован знову об’явився у Сан-Франциско. Я дізналася, що він одружився з жінкою на ім’я Клер Емерсон.

— Невже хтось дійсно одружився з цим типом? — вигукнув у слухавці голос Фібі. — Мабуть, правильно кажуть, що розумні жінки часто роблять нерозумний вибір.

— Або так, або почнемо з того, що вона зовсім не була розумною, — зауважила Пейдж. — Утім, їхнє подружнє життя тривало недовго. Тому що приблизно дев’ять місяців по тому Клер померла при пологах, а Донован з дитиною щез. І на цьому його слід обривається. Після смерті Клер про Донована ніде не лишилося хоч якихось відомостей.

— Але так не буває, — сказала Фібі.

— Ось я трохи перервуся, дам відпочинок своєму мозку, а після обіду знову візьмуся за цю загадку, — відповіла Пейдж. — Треба просто добре подумати, як йому вдалося замести свої шакалячі сліди.

— А Люсіль та Пайпер вже повернулися з продовольчого магазину? — поцікавилася Фібі.

— Щойно, — підтвердила Пейдж.

— Ну, і як?

— Ніяк, що, на мою думку, є і доброю новиною, і поганою, — відповіла Пейдж. — Добра новина — це те, що вони цілі й неушкоджені повернулися додому. Але мені здається, що Люсіль дуже розчарована тим, що нічого не сталося. Вона так хоче допомогти!

— Найліпша її допомога — це лишитися живою, — зазначила Фібі. — І якщо говорити про це…

— Ти щось надибала? — Пейдж випростувалася на стільці та відірвалася від клавіатури.

— Чесно кажучи, я не зовсім впевнена у цьому, — зізналася Фібі. — Тут мені трапився один лист… Він лежав знизу тієї купи у мене на столі, і тому я дійшла до нього тільки зараз. У цьому листі жінка на ім’я… — Пейдж почула у слухавці шерхіт паперу, — …на ім’я Дженіфер Боумен описує недавні зміни у стосунках зі своїм хлопцем Сеймуром.

— А хіба ще існують чоловіки на ім’я Сеймур? — здивувалася Пейдж.

— Як бачиш. Принаймні один існує. Проблема полягає в тому, що оцей самий Сеймур наче зазнав пересадки особистості. Ось що пише Дженіфер у своєму листі:

Спочатку ми були бездоганною парою. Просто неймовірно — як багато спільного ми мали. Усі хлопці, з якими я раніше зустрічалася, рано чи пізно ставали більше зацікавленими у собі, аніж у наших стосунках. А з Сеймуром усе було по-іншому.

Але все змінилося, і найхимернішим є те, що зміна ця відбулася буквально за одну ніч. Ще вчора він був чуйний і виказував інтерес до мого внутрішнього світу. А наступного дня раптом почав жахливу сварку. Ні з того ні з сього горлав на мене, звинувачував у егоїзмі. У тому, що мене більше не цікавлять його бажання. Що я цікавлюся тільки собою. Коли я дійшла до того місця у листі Ізабелли, де вона розповідає, як сильно змінився Вільям і якою нещасною та пригніченою вона через це стала, мені здалося, наче я читаю це про себе і про свої стосунки з Сеймуром.

Сеймур був чоловіком, якого я кохала. Наступного дня він перетворився на когось іншого.

— Оце так! — здивувалася Пейдж. — Дійсно схоже на трансплантацію особистості. Ось куди ти ведеш. Гадаєш, тут йдеться про Вільяма, бо надто вже багато схожого, як на звичайний збіг обставин.

— Я не кажу, що це обов’язково має бути Вільям, але варто перевірити, — відповіла Фібі. — Скоріш за все, цей лист пролежав на моєму столі близько тижня, що цілком укладається в той відрізок часу, коли ми вже знали, як працює схиблений розум Вільяма. Може, він, ну, просто, так би мовити, розминає розумові м’язи, удаючи, що у нього змінилася психіка? Я б сходила й перевірила, якби могла. Але в мене тільки зараз робота по-справжньому пішла.

— Та нічого, я допоможу тобі, — втішила Пейдж. — Мені саме хотілося розвіятися і зробити щось корисне. Яка адреса цієї жінки?

І Пейдж швиденько занотувала інформацію.

— Я була певна, що ти погодишся, тому дозволила собі зателефонувати цій жінці заздалегідь. Вона вже чекає на тебе, — зізналася Фібі. — Я сказала їй, що приїде моя колега, бо редакція хоче підтримувати зв’язок з читачами, чиї листи, на нашу думку, мають якийсь конкретний зв’язок з історією Ізабелли та Вільяма. Спробуй розібратися, що там відбувається. Візьми з собою мобільний і тримай зі мною зв’язок.

— Так точно! — по-військовому відповіла Пейдж. — А коли виїжджатиму, переповім усе Пайпер.

— Добре, — погодилася Фібі. — Дякую, Пейдж. Я дуже ціную твою допомогу. Удачі.

«Нам потрібно більше, ніж удача», — подумала Пейдж. Наразі чаклункам потрібна зачіпка, котра допомогла б їм вийти на слід зловмисника.

Може, Фібі й справді вдалося її знайти.

— Вибач, що мені довелося зателефонувати тобі додому, Пайпер.

— Та нічого, усе гаразд, Джиле, — відповіла Пайпер. — Гадаю, підлеглий інколи може подзвонити своїй начальниці додому.

З Ваятом на руках вона порухом голови покликала на допомогу Люсіль. Бабця хутенько задріботіла з кухні, узяла малюка і вмостилася за кухонним столом, посадивши малого собі на коліна. Пайпер же дістала змогу зосередитися на телефонній розмові. Дзвінок пролунав буквально кілька секунд по тому, як Пейдж поїхала виконувати доручення Фібі.

— Що трапилося? Ти в

1 ... 32 33 34 ... 38
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Усі жінки - відьми. Фатальне кохання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Усі жінки - відьми. Фатальне кохання"