Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт 📚 - Українською

Читати книгу - "Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Великий Гетсбі" автора Фіцджеральд Френсіс Скотт. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 32 33 34 ... 47
Перейти на сторінку:
роздратовано сказав Том.- Якби ти менше про неї цвенькала, ми б її менше помічали.

Він розгорнув рушник і поставив на стіл привезену пляшку віскі.

- Ну чого ви до неї чіпляєтеся, друже? - озвався Гетсбі.- Зрештою, це ж ви схотіли їхати до міста.

На мить запала тиша. Телефонний довідник зірвався з гачка й гепнувся на підлогу. Джордан прошепотіла: «Пробачте»,- але цього разу ніхто не засміявся.

- Я зараз підніму,- сказав я.

- Не треба, я сам.- Гетсбі уважно оглянув розірваний шнурок, зацікавлено гмукнув і кинув довідник на стілець.

- Вам воно не в’язне в зубах? - гостро спитав Том.

- Що саме?

- Оте ваше слівце - «друже». Де ви його підчепили?

- Слухай, Томе,- сказала Дейзі, відвертаючись від дзеркала.- Якщо ти почнеш говорити людям грубощі, я не лишуся тут ні хвилини. Подзвони краще, щоб нам принесли льоду й м’яти до коктейлю.

Том зняв трубку і в ту ж мить стиснена спека вибухла й задвигтіла - в бальному залі під нами загриміли урочисті акорди «Весільного маршу» Мендельсона.

- Ні, ви уявляєте,- одружуватись у таку спекоту! - приголомшено вигукнула Джордан.

- А що - я сама виходила заміж у середині червня,- згадала Дейзі.- У середині червня, та ще й у Луїсвіллі! Хтось навіть знепритомнів. Хто це був, Томе?

- Білоксі,- коротко відповів він.

- Так-так, його звали Білоксі. «Мопсик» Білоксі, постачальник коксу - згадала! - і родом був з Білоксі, штат Теннессі.

- Його тоді віднесли до нас додому,- підхопила Джордан,- бо ми мешкали зразу ж за церквою. І він огинався у нас цілих три тижні, поки тато не виставив його за двері. А наступного дня тато помер.- Помовчавши, вона додала, немовби вибачаючись перед пам’яттю батька: - Але одне до другого ніякого стосунку не мало.

- Я мав знайомого Білла Білоксі, але він був з Мемфіса,- докинув я.

- Це його двоюрідний брат. За ті три тижні я встигла вивчити увесь його родовід. Він мені подарував алюмінієву ключку для гольфа - я й досі нею граю.

Музика внизу урвалася - почалася шлюбна церемонія. Потім у вікно вдерлося гучноголосе «Слава-а-а!» Крик перейшов у радісний гамір, а тоді, нарешті, ушкварив джаз - почалися танці.

- Ех, старі ми, старі,- зітхнула Дейзі.- Були б молоді - посхоплювалися б і пішли танцювати.

- Згадай про Білоксі,- застерегла її Джордан.- Де ти з ним, власне, познайомився, Томе?

- З Білоксі? - Він насилу відірвався від своїх думок.- А я не був з ним знайомий. Це приятель Дейзі.

- Нічого подібного,- заперечила вона.- Я його доти і в очі не бачила. Він приїхав в одному вагоні з вами всіма.

- Так, але відрекомендувався він як твій знайомий. Сказав, що виріс у Луїсвіллі. Ейса Берд привів його на перон в останню мить і спитав, чи не знайдеться для нього місце у вагоні.

Джордан усміхнулась.

- Певно, він просто вирішив на дурняка проїхатися додому. Мені він розповідав, ніби був у вас у Йєлі старостою курсу.

Ми з Томом здивовано перезирнулися.

- Білоксі?

- По-перше, у нас взагалі не було ніякого старости...

Гетсбі нервово постукав носаком черевика по підлозі, й Том раптом повернувся до нього.

- До речі, містере Гетсбі, ви начебто випускник Оксфордського університету?

- Не зовсім так.

- Але ви начебто навчались там?

- Так, я там навчався.

Пауза. Потім - голос Тома, явно недовірливий, глузливий:

- Певно, ви там навчалися в той самий час, коли Білоксі був у Йєлі.

Знову пауза. Офіціант постукав і ввійшов, несучи потовчену м’яту й лід, але навіть його «прошу» й тихий рип дверей, що зачинилися за ним, не порушили тиші. Бо зараз, нарешті, мала розв’язатись одна з найбільших загадок Гетсбі.

- Я вже сказав вам: так, я там навчався.

- Це я чув, але мені хотілося б знати, коли саме.

- В дев’ятнадцятому році. Я пробув там лише п’ять місяців. Тому я не можу вважати себе випускником Оксфорду.

Том озирнувся на нас - пересвідчитися, що ми поділяємо його недовіру. Але ми всі дивилися на Гетсбі.

- Після перемир’я деяким офіцерам було надано таку можливість,- вів він далі.- Право на вступ до будь-якого університету Англії чи Франції.

Мені закортіло підвестись і поплескати його по спині. Знову - вже вкотре - я сповнився цілковитої віри в нього.

Дейзі, тамуючи усмішку, підвелась і підійшла до столу.

- Відкоркуй пляшку, Томе,- звеліла вона,- я приготую тобі м’ятний коктейль. Вип’єш і забудеш, що пошився в дурні... Дивись, яка гарна м’ята!

- Зажди,- огризнувся Том.- Я хочу поставити містерові Гетсбі ще одне запитання.

- Запитуйте,- чемно сказав Гетсбі.

- Чому ви, власне, дозволяєте собі втручатись у моє родинне життя?

Гетсбі нарешті домігся свого - розмова пішла начистоту.

- Нічого він собі не дозволяє.- Очі Дейзі злякано перебігали з одного на другого.- Це ти собі дозволяєш. Будь ласка, тримай себе в руках.

- Он як? - скипів Том.- Це що ж тепер, мода така пішла - тримати себе в руках і милуватись, як містер Казна-Хто-Казна-Звідки залицяється до твоєї дружини? Е, ні, такого ви від мене не діждете... Я бачу, чим це пахне: сьогодні - геть сім’ю, родинні устої, завтра - під три чорти взагалі усе, і нехай чорні одружуються з білими!

Розпалений власним маячним ораторством, він уже почував себе самотнім захисником останньої барикади цивілізації.

- Здається, ми тут усі білі,- пробурмотіла Джордан.

- Я, звісно, не те, що інші,- популярністю похвалитися не можу. Я не влаштовую бучних бенкетів. А в наш час хто має друзів? Тільки той, хто робить зі свого дому хлів.

Хоч який я був злий - а він усіх нас розізлив,- мене мимоволі брав сміх щоразу, як він виголошував якусь нову сентенцію. Це таки кумедно - коли на твоїх очах гульвіса перевтілюється у святенника!

- А тепер послухайте, що я вам скажу, друже...- почав Гетсбі.

Але Дейзі вгадала його намір.

- Ні, ні, не треба,- жалібно перепинила вона.- Слухайте,

1 ... 32 33 34 ... 47
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Великий Гетсбі, Фіцджеральд Френсіс Скотт"