Книги Українською Мовою » 💙 Дитячі книги » Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер 📚 - Українською

Читати книгу - "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"

982
0
10.01.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Артеміс Фаул. Парадокс часу" автора Йон Колфер. Жанр книги: 💙 Дитячі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 76
Перейти на сторінку:
вийти з ями, що більше нагадувала могилу.

— Відродження, — глузливо вимовила вона, по­тім ударила кулаком по плечу Мульча.

— Гей, міс. Навіщо ти мучиш мене?

— Не цитуй Герда Флаумбоу при мені, Мульче Діггумс. Не було необхідності «ховати» мене. Невже не можна було просто накрити широким листям?

Мульч потер своє плече.

— Листям не можна створити хороше маскуван­ня. Так або інакше, хіба я схожий на хлопця-папороть? Я — гном, і ми маємо справу із землею.

Артеміс був не проти цього базікання. Воно дало йому хвилинку для того, щоб зібратися. Забути своє юнацьке зніяковіння через Холлі. Згадати матір, умираючу у своєму ліжку. Їй залишилося максимум три дні.

— Дуже добре, солдати, — сказав він з удаваною веселістю. — Давайте скоріше покинемо це місце, як сказав би один мій старий друг. Нам ще треба забра­ти лемура.

— А як щодо мого золота? — запитав Мульч.

— Пояснюю просто. Немає лемура — немає зо­лота.

Мульч стиснув свої губи і всі вісім пальців, а його волосся завібрувало, подібно до щупалець актинії.

— І наскільки ж величезною буде кількість гор­щиків із золотом?

— Це залежить від того, скільки горщиків у тебе є.

Мульч вирішив, що це серйозне питання.

— У мене багато горщиків. Більшість із них за­повнені абичим, але я думаю, що зможу їх звіль­нити.

Артеміс заскреготав зубами.

— Це було риторичне питання. Буде тобі багато горщиків. Стільки, скільки захочеш.

— Якщо ви хочете, щоб я і далі йшов дорогою мавпочки, я маю отримати свого роду аванс. Довір­чий внесок.

Артеміс шльопнув руками по порожніх кишенях.

У нього нічого не було.

Холлі поправила свою сріблясту перуку.

— У мене є щось для тебе, Мульче Діггумс. Дещо трохи краще, ніж величезна кількість золота. Шість цифр, які я скажу тобі, коли ми дістанемося туди.

— Дістанемося куди? — запитав Мульч, який пі­дозрював, що Холлі брехала, щоб він залишився.

— Склад устаткування ЛЕПрекону в Тарі.

Очі Мульча засвітилися мареннями про літальні лижі, підводні пузирі, лазер з кутовим відбивачем і повітряний вакуум. Він намагався зламати склад ЛЕПрекону упродовж багатьох років.

— І я зможу узяти все, що захочу?

— Усе, що зможе влізти у візок. Один візок.

Мульч плюнув у свою долоню крапчастою слиною.

— Потиснемо руки.

Артеміс і Холлі подивилися одне на одного.

— Це твій склад, — сказав Артеміс, засунувши руки в кишені.

— Це в твоїх інтересах, — заперечила Холлі, — Ми тут заради твоєї матері.

Артеміс понуро посміхнувся.

— Ти, Холлі, стаєш такою ж поганою, як і я, — сказав він і скріпив угоду мокрим рукостисканням.

ГЛАВА 9: ПРИНЦ-ЖАБА

Реактивний літак Фаулів, десь над Бельгією

МОЛОДШИЙ Артеміс Фаул за допомогою свого ноутбука намагався через відеодзвінок зв’язатися з давнім містом Фес, що в Марокко. Очікуючи підключення, Артеміс увесь кипів зі злості через те, що взагалі доводилось здійснювати цей міжконти­нентальний переліт. Навіть подорож до Касабланки була б зручнішою. Марокко сама по собі — країна спекотна, не говорячи вже про подорож до Фесу.

Щось клацнуло, і на екрані з’явилось віконце, в яке ледь умістилась величезна голова доктора Дей­мона Кронскі, одного з найбільш ненависних людей у світі, але дуже шанованого в певних колах. Деймон Кронскі був нинішнім президентом організації «Екс­тинкціоністи». Або, як сказав Кронскі у своєму най­більш горезвісному інтерв’ю: «Екстинкціоністи — це не просто організація. Ми — релігія». Це твердження не вселило любові до нього у миролюбних церков світу.

Це інтерв’ю вже декілька місяців маячило на сай­тах новин в Інтернеті, і щоразу згадувалось, як «Екс­тинкціоністи» потрапляли на перші шпальти газет. Артеміс також прочитав його вранці, і йому не спо­добався чоловік, з яким він збирався вести справи.

«Я плаваю з акулами, — зрозумів він. — І я готовий стати однією з них».

Деймон Кронскі був величезним на зріст. Його руда голова майже одразу переходила у плечі, шкіра була напівпрозорою, усіяною веснянками. Він носив фіолетові окуляри, затиснуті між дугами брів та що­ками. І в нього була широка, блискуча та нещира усмішка.

— Маленький Артеміс Фаул, — сказав він, про­мовляючи слова на розтяг, як це було прийнято в Новому Орлеані. — Ти все ще не знайшов свого батька?

Артеміс стиснув підлокітник стільця, залишаючи вм’ятини в шкірі, але його усмішка була такою ж ся­ючою та неправдоподібною, як і у Кронскі.

— Ні. Ще ні.

— Що ж, дуже шкода. Якщо я можу чимось допо­могти, лише дай знати своєму дядькові Деймону.

Артеміс подумав, чи міг би жест люб’язного дядь­ка Кронскі обдурити хоча б п’яного недоумка. Зда­ється, що ні.

— Дякую вам за пропозицію. Вже за кілька годин ми, можливо, зможемо допомогти один одному.

Кронскі радісно заплескав у долоні.

— Ти знайшов мого шовковистого лемура.

— Так, знайшов. Цікавий екземпляр. Самець. Три роки. Понад метр завдовжки від голови до хвоста. Він точно вартий ста тисяч.

Кронскі прикинувся здивованим.

— Ста тисяч? Ми дійсно домовлялись про сто ти­сяч євро?

В очах Артеміса виблискувала рішучість.

— Ви ж чудово пам’ятаєте, що домовлялись, док­торе. До того ж витрати. Реактивне паливо недеше­ве, ви ж знаєте. Хотілося б почути, що ви підтвер­джуєте нашу угоду, інакше я повертаю літак назад.

Кронскі нахилився близько до камери, його об­личчя розпливлося по екрану.

— Я взагалі-то добре розбираюся в людях, Ар­темісе, — сказав він. — Я знаю, на що вони здатні. Але ти... Я не маю жодного уявлення, що ти міг би зроби­ти. Я думаю, це тому, що ти ще не дійшов до своєї межі.

Кронскі відкинувся на спинку стільця, шкіра за­скрипіла під ним.

— Ну що ж, дуже добре. Сто тисяч євро, як ми і домовлялися. Але попереджаю...

— Та-ак? — сказав Артеміс, розтягуючи слова, як це було модно в Новому Орлеані, щоб продемонструвати відсутність страху.

— Якщо ти загубиш лемура, мого маленького сі­факу, тоді краще будь готовий покрити мої витрати. У суді все готово, а мої люди не люблять розчару­вань.

Слово витрати звучало більш зловісним, коли його промовляв Кронскі.

— Не хвилюйтесь, — різко обірвав Артеміс. — Ви отримаєте свого лемура. Просто підготуйте мої гроші.

Кронскі широко розвів руками.

— У мене тут ріки золота, Артемісе. У мене гори алмазів. Єдине, чого в мене немає, — так це шовко­вистого лемура. Тому поспішай, хлопчику, і зроби моє життя щасливим.

І він повісив слухавку, за секунду до того, як Ар­теміс зміг

1 ... 33 34 35 ... 76
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Артеміс Фаул. Парадокс часу, Йон Колфер"