Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна 📚 - Українською

Читати книгу - "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"

440
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 33 34 35 ... 315
Перейти на сторінку:
Козир до Кабри або ж вирушити подивитися на Лабіринт. Розумієш?

— Розумію, — відказав я. — Триматимемо контакт.

— Чудово.

Тоді зв’язок обірвався, і коли я зиркнув на тітку, вона вже складала хустинку й уважно розглядала свою тарілку.

Рендом не засиджувався, а доїв десерт і хутенько підвівся. Побажавши усім добраніч, він жестом запросив Мартіна й мене йти за ним.

Повз мене прошмигнув Джуліан, намагаючись виглядати не так зловісно, як зазвичай, — і йому це майже вдалося.

— Нам потрібно проїхатися верхи в Ардені, — сказав він. — Скоро.

— Чудова ідея, — погодився я. — Триматимемо зв’язок.

Коли ми вийшли з їдальні, Флора перехопила мене в холі. Білла вона досі не відпускала.

— Заскоч до мене на чарчину перед сном, — запропонувала вона, — перш ніж лягатимеш спати. Або заходь на чай завтра.

— Дякую, — відповів я. — Зустрінемося. Усе залежатиме від того, як розгортатимуться події.

Вона кивнула і подарувала мені усмішку, яка колись спричинила безліч дуелей та Балканську кризу[42]. А тоді тітонька рушила далі, та й ми теж. Коли ми піднімалися сходами в бібліотеку, Рендом запитав:

— Уже всі?

— Ти про що? — не второпав я.

— Чи всі вже домовилися про зустріч з тобою?

— Ну, всі вони радше говорять про гіпотетичну ймовірність, але загалом так.

Рендом засміявся:

— Не думаю, що вони б марно витрачали час. Скоро ти будеш у курсі всіх їхніх маленьких підозр. Починай збирати колекцію. Пізніше деякі можуть стати в нагоді. Певно, всі вони зараз підшукують союзників, і ти видаєшся їм безпрограшним варіантом.

— Я б і хотів побачитися з усіма ними. Прикро, що це відбудеться саме за таких умов.

Коли ми досягай останньої сходинки, він показав рукою, куди йти. Ми повернули в коридор і рушили до бібліотеки.

— Куди прямуємо? — записав Мартін.

Хоч Мартін і був дуже схожий на Рендома, вигляд він мав не такий хитрий. Попри те, що зростом він був вищим за батька, великим його назвати теж було складно.

— Забрати гвинтівку, — відказав король.

— Що? Навіщо?

— Хочу випробувати один патрон, який привіз Мерлін. Якщо він спалахне, в нашому житті з’явиться додаткове ускладнення.

Ми зайшли до бібліотеки. Каганці досі горіли. Гвинтівка стояла у кутку. Рендом підійшов до неї, витягнув набій із кишені і вставив його в зброю.

— Добре. На чому ж випробувати? — задумався король.

Він вийшов назад у коридор і роззирнувся.

— О! Те, що треба!

Він приклав до плеча гвинтівку, націливши її на лицарську броню посеред коридору, а тоді натиснув на спусковий гачок. Пролунав гучний постріл, а метал задзеленчав. Обладунок захитався.

— От халепа! — застогнав Рендом. — Спрацювало! Єдиноріжко, ну чому я? Я ж сподівався на мирне правління.

— Дозволь мені спробувати, батьку, — попросив Мартін. — Мені завжди хотілося.

— Чом би й ні? — знизав плечима Рендом. — Мерліне, у тебе лишився інший набій?

— Так, — відповів я і, понишпоривши в кишені, витягнув інші два. Передав їх Рендому. — Один із них точно не спрацює, — пояснив я. — Він просто лежав разом з усіма.

— Гаразд.

Рендом узяв обидва набої і зарядив одним гвинтівку. Передавши зброю Мартіну, король заходився пояснювати сину, як вона працює. На віддалі долинув тривожний галас.

— Скоро до нас злетиться вся палацова гвардія, — зауважив я.

— Добре, — відказав Рендом, коли Мартін приклав гвинтівку до плеча. — Трохи справжнього переляку ніколи не зашкодить.

Гвинтівка заревіла, і броня задзеленчала вдруге. Мартін мав вражений вигляд і швидко віддав зброю Рендому. Той, зиркнувши на останній набій, що лежав на долоні, мовив:

— А бодай тобі!

А тоді він вставив набій і вистрелив, не прицілюючись.

Щойно гвардійці вискочили на верхню сходинку, пролунав третій постріл, за ним — рикошет.

— Гадаю, я просто якось неправильно живу, — зауважив Рендом.

* * *

Після того як Рендом подякував гвардійцям за швидку реакцію на тренувальну вправу, я почув їхнє перешіптування, буцімто король хильнув зайвого за вечерею. Тоді ми з дядьком повернулися до бібліотеки, і він поставив мені одне запитання.

— Третій я знайшов у кишені Люкової польової куртки, — відказав я і взявся пояснювати обставини.

— Більше я не можу собі дозволити не знати, хто такий Люк Рейнард, — зрештою зауважив Рендом. — Як ти можеш пояснити останні події?

— Згоріла будівля, — почав я. — Нагорі мешкав Мелман, який намагався принести мене в жертву. А внизу знаходилася компанія «Склади Брута». Очевидно, той Брут зберігав ці боєприпаси. Люк визнав, що знайомий із Мелманом. Та я й гадки не мав, що може бути якийсь зв’язок між Брутом та боєприпасами. Але самого того, що вони розташовувалися в одному будинку, більше ніж достатньо.

— Якщо їх настільки багато, що потрібен аж цілий склад для зберігання, то у нас великі проблеми, — зауважив Рендом. — Я хочу знати, кому належала будівля, а кому — компанія, якщо власники — різні люди.

— Гадаю, це нескладно перевірити.

— І кого ж мені відрядити з’ясувати це? — замислився він, а тоді клацнув пальцями й усміхнувся. — Флора скоро виконає важливу місію для Корони.

— Геніально, — прокоментував я.

Мартін усміхнувся, а тоді похитав головою.

— Боюся, я не розумію, про що йдеться, — сказав він. — А хотілося б.

— Знаєш що, — запропонував мені Рендом, — розкажи йому все, а я піду оголошувати Флорі її доручення. Вона може вирушити просто після похорону.

— Так, — мовив я на те, коли король пішов, і взявся вкотре переповідати свою історію, час від часу скорочуючи її.

Жодних свіжих ідей чи нової інформації Мартін не запропонував, та я цього від нього й не сподівався. Я дізнався, що останні кілька років він провів у вельми пасторальній атмосфері. У мене склалося враження, що села йому подобаються значно більше, ніж міста.

— Мерліне, — сказав він, — ти мав раніше повідомити Амбер про цю чортівню. Справа стосується нас усіх.

«А як щодо Дворів Хаосу?» — подумав я. Чи вистрелила б гвинтівка там? Але ж мішенями стали саме Блейз та Каїн. Ніхто не викликав мене у Двори, щоби повідомити про нещастя. І все ж таки... можливо, до певної міри варто залучити й інших родичів?..

— Ну, до останніх подій усе видавалося значно простішим, —

1 ... 33 34 35 ... 315
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна» жанру - 💛 Фентезі:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Хроніки амбера : у 2 томах. — Т. 2 : П'ятикнижжя Мерліна"