Читати книгу - "Книга кладовища"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Ніх подумав, що високий бреше і вони зумисне грають у хорошого і поганого поліцейського.
Коли патрульна машина завернула за ріг, то глухо об щось гупнула. Це щось — велике — прокотилося по лобовому склу на дах і звалилося у пітьму. Під скрегіт гальм і лайку рудого авто зупинилося.
— Він вискочив на дорогу! Ти ж сам бачив!
— Я не впевнений, що я там бачив, але ти на когось наїхав.
Вони вийшли з машини й посвітили ліхтариками. Рудий сказав:
— Він весь у чорному! І не помітиш.
— Он він! — вигукнув високий.
І обидва кинулися до тіла, не випускаючи з рук ліхтариків.
Ніх спробував відчинити дверцята, але вони були замкнені. А переднє та заднє сидіння розділяла залізна сітка. Навіть якби йому вдалося зникнути, він все одно не вибрався б із патрульного авто.
Він нахилився уперед, наскільки це було можливо, щоб роздивитися, що сталося.
Рудий поліціянт сидів навпочіпки біля тіла й розглядав його. Високий стояв поруч і світив ліхтариком в обличчя потерпілому.
Одного погляду на це обличчя Ніхові вистачило, щоб навіжено та відчайдушно забарабанити долонями по склу.
Високий підійшов до машини і роздратовано спитав:
— Що таке?
— Ви збили мого… мого тата!
— Брешеш.
— Дуже схожий! Можна подивитися зблизька?
У високого опустилися плечі:
— Чуєш, малий каже, що це його тато.
— Ти що, жартувати надумав?
— Схоже, він серйозно.
Високий відчинив двері, і Ніх вистрибнув назовні.
Сайлас незграбно лежав на спині, там, де впав, збитий патрульною машиною. Лежав, як мертвий.
Хлопцю защипало очі.
— Тату? — а потім поліцейським: — Ви вбили його!
Подумки Ніх сказав собі — я не брешу, тобто, не зовсім брешу.
— Я викликав «швидку», — сказав Саймон, рудобородий поліціянт.
— Це нещасний випадок, — підхопив другий.
Ніх скоцюрбився поруч із Сайласом, стис його холодну руку. Якщо вони справді викликали «швидку», часу було небагато. Він мовив:
— Тоді вашій кар'єрі гаплик.
— Це нещасний випадок, ти сам бачив!
— Він просто вистрибнув…
— Я бачив, — відповів Ніх, — що ви погодилися зробити послугу своїй небозі й налякати однокласника, з яким вона посварилася. Тому ви заарештували мене без ордера лише за пізні прогулянки, а коли мій тато вибіг і спробував зупинити вас чи дізнатися, в чому річ, ви навмисне його збили.
— Це нещасний випадок, — повторив Саймон.
— А ти сварився з Мо у школі? — спитав дядько Тем, але голос у нього був не надто переконаний.
— Ми обоє вчимося у 8-Б у Староміській школі, — відповів Ніх. — І ви вбили мого тата.
Десь удалині вже завивала сирена.
— Саймоне, — мовив високий, — нам треба це обговорити.
Вони відійшли за патрульне авто, лишивши Овенса зі збитим Сайласом у тіні. Ніх чув, як вони сваряться.
— Це все твоя чортова племінниця!
— Якби ти на дорогу дивився!
Саймон тицяв пальцем у груди Тема…
Ніх прошепотів:
— Вони не дивляться в наш бік. Зараз.
І зник.
Вихор темряви — і тіло, що лежало на землі, вже стояло поруч.
Сайлас промовив:
— Я заберу тебе додому. Обійми мене за шию.
Ніх так і зробив, міцно притиснувшись до опікуна, і вони шубовснули у ніч, прямуючи в бік кладовища.
— Вибач мені, — сказав Ніх.
— І ти мені вибач, — відповів Сайлас.
— Боляче було? Коли машина тебе збила?
— Так. Ти мусиш подякувати своїй подружці-відьмочці. Це вона мене знайшла і розповіла, що ти потрапив у халепу. І в яку саме халепу.
Коли вони приземлилися на кладовищі, Ніх подивився на свій дім, наче вперше його бачив. А тоді сказав:
— Дурнувато все сьогодні вийшло, правда ж? Я багато чим ризикував.
— Більшим, ніж ти собі уявляєш, юний Ніхто Овенс. Так, дурнувато.
— Твоя правда, я більше туди не повернуся. Не до тієї школи, і не в такий спосіб.
У Морін Квіллінг тривав найгірший тиждень усього життя: Нік Фартінг з нею не розмовляв; дядько Тем нагримав на неї через малого Овенса і сказав нікому ніколи навіть не згадувати про ту ніч, бо він може втратити роботу, і не хотів би він опинитися на її місці, якщо це таки станеться; батьки на неї гнівалися; весь світ її зрадив, навіть семикласники її більше не боялися. Справи були гірше нема куди. Страждаючи від своєї жалюгідності, вона хотіла знайти цього Овенса, якого вважала винним у всіх своїх бідах. Арешт був лише квіточками, і Мо вигадувала лихі й хитромудрі плани помсти. Лише вони трохи покращували її настрій, хоча особливо не допомагали.
Тільки одне завдання — прибирання лабораторії — викликало у Мо неприємні відчуття: розкладати по місцях пальники Бунзена, тестові пробірки, чашки Петрі, невикористані фільтри тощо. За графіком чергувати їй випадало раз на два місяці, але звісно, на те він і найгірший тиждень життя, щоб потрапити до лабораторій.
Принаймні там з нею була пані Гокінз, викладачка природознавства — вона збирала учнівські роботи й прибирала перед виходом додому. Мо заспокоювало, що там із нею є хоч хтось іще.
— Ти молодець, Морін, — сказала пані Гокінз.
Біла змія у банці з формаліном сліпо витріщалася на них.
— Дякую, — відказала Мо.
— Хіба тобі не повинен допомагати хтось із однокласників?
— Я мала бути в парі з цим, Овенсом. Але його вже давно не було у школі.
— З ким? — не надто уважно спитала пані Гокінз. — У моїх списках такого учня немає.
— Овенс. Темно-русявий і небалакучий. Той, що у вгадайці назвав усі кістки в скелеті. Пам'ятаєте?
— Та не дуже, — зізналася вчителька.
— Ви мусите згадати! Ніхто його не пам'ятає! Навіть пан Кірбі!
Пані Гокінз запхала решту паперів у сумку і сказала:
— Я дуже ціную, дорогенька, що ти прибираєш сама. Не забудь перед виходом протерти всі робочі поверхні.
І, зачинивши за собою двері, вона пішла.
Лабораторії були старі: довгі столи з темного дерева з вбудованими газовими пальниками й рукомийниками, темні дерев'яні полички, на яких рядами стояли великі пляшки з давно мертвими зразками всередині. У кутку стояв навіть пожовклий людський скелет. Мо не знала, справжній він чи ні, але від нього її хапали дрижаки.
Кожен звук у цій довгій кімнаті повертався луною. Дівчина увімкнула всі лампи на стелі, навіть над дошкою, щоб зробити лабораторію не такою страшною. У кімнаті холоднішало. Мо захотілося увімкнути опалення. Вона підійшла до одного з великих металевих обігрівачів і торкнулася його. Ним можна було обпектися. А Мо все одно тремтіла.
І хоча лабораторія була порожня і цією порожнечею бентежила, Мо здавалося, що вона там не сама, наче за
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Книга кладовища», після закриття браузера.