Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Убивство в будинку вікарія 📚 - Українською

Читати книгу - "Убивство в будинку вікарія"

369
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Убивство в будинку вікарія" автора Агата Крісті. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 61
Перейти на сторінку:
містере Клемент. Ніколи нічого не забуває. Я вважаю себе неймовірно щасливим, що мені вдалося її знайти.

– Ет! Облиште, докторе Стоун, – сказала дівчина. – Ви мене зіпсуєте.

Я не міг позбутися враження, що друга школа місцевої думки – ті люди, які передбачають у майбутньому законне одруження доктора Стоуна й міс Крем – одержить від мене підтримку, яку я зможу дати на основі своїх практичних спостережень. Я дійшов висновку, що міс Крем по-своєму є надзвичайно розумною молодою жінкою.

– Поспішіть, а то запізнитеся, – сказала міс Крем.

– Так, так, мені треба поквапитися.

Він зник за дверима до сусідньої кімнати й повернувся з валізою в руках.

– Ви від’їжджаєте? – з подивом запитав я.

– Мушу навідатися до міста днів на два, – пояснив він. – Треба завтра побачитися з матір’ю, а в понеділок я повинен зустрітися зі своїми адвокатами. У вівторок повернуся сюди. До речі, я сподіваюся, що смерть полковника Протеро не вплине на мої домовленості з ним. Щодо розкопів кургану, то думаю, місіс Протеро не стане заперечувати, щоб ми продовжували свою роботу.

– Гадаю, що ні.

Коли він це сказав, то я замислився, хто насправді зараз головна особа в Старій Садибі. Не виключено, що полковник Протеро міг залишити заповіт на користь Летиції. Мені було б цікаво ознайомитися зі змістом заповіту полковника Протеро.

– Смерть завжди створює великий безлад у родині, – зауважила міс Крем із якимсь похмурим задоволенням. – Ви не можете собі уявити, які бридкі чвари там іноді виникають.

– Ну, мені час бігти, – заявив доктор Стоун, марно намагаючись утримати в руках валізу, великий плед і велетенських розмірів парасолю.

Я поквапився йому на допомогу. Він запротестував.

– Не турбуйтеся, не турбуйтеся. Я чудово справлюся сам. Немає сумніву, що внизу мені хтось допоможе.

Але внизу не виявилося ані коридорного, ані когось іншого. Я думаю, вони пригощалися коштом преси. Час минав, тому ми вирушили разом до станції. Доктор Стоун ніс валізу, а я – парасолю й плед.

Доктор Стоун між відсапуваннями промовляв короткі й уривчасті фрази мірою того, як ми посувалися вперед.

– З вашого боку це дуже люб’язно… я не мав наміру… турбувати вас… Сподіваюся… ми не спізнимося… на поїзд… Ґледіс – чудова дівчина… справді бездоганна дівчина… така добра й лагідна… боюся, їй не дуже добре жилося вдома… вона має серце дитини… справді, серце дитини. Запевняю вас… хоч між нами й велика різниця років… у нас багато чого спільного…

Ми побачили котедж Лоренса Реддінґа, перед тим як повернули до станції. Він стоїть окремо, інших будівель поблизу нього нема. Там стовбичили на ґанку двоє молодиків у досить чепурному вбранні, а ще двоє зазирали у вікна. Це був клопітний день для преси.

– Чудовий він чоловік, молодий Реддінґ, – зауважив я, прагнучи почути, що скаже мій супутник.

Він був уже надто засапаний на той час, щоб розтулити рота, але спромігся видихнути слово, яке я спочатку добре не розчув.

– Небезпечний, – видихнув він, коли я попросив його повторити сказане.

– Небезпечний?

– Дуже небезпечний. Невинні дівчата… які не зустріли нікого кращого… потрапляють на гачок таким хлопцям… що завжди чіпляються до жінок… негарно вони поводяться…

З його слів я зробив висновок, що єдиний молодик у селі не оминув уваги прекрасної Ґледіс.

– О Боже! – вигукнув доктор Стоун. – Поїзд!

На той час ми вже підійшли до станції і зірвалися у швидкий спринт. Поїзд із Лондона стояв на станції, а поїзд до Лондона вже підходив.

У дверях каси ми зіштовхнулися з досить вишукано вдягненим молодиком, і я зрозумів, що то племінник міс Марпл, який щойно зійшов із поїзда. Я також зрозумів, що цей молодик не любить, щоб хтось на нього наштовхувався. Він пишається своєю незворушністю і своїм виглядом цілковитої відстороненості, а немає сумніву, що вульгарні зіткнення завдають шкоди відстороненості будь-якого виду. Він відсахнувся назад. Я поквапно попросив у нього пробачення, і ми його проминули. Доктор Стоун піднявся сходинками у вагон, а я подав речі саме вчасно, бо поїзд уже смикнувся і якось ніби неохоче зрушив із місця.

Я помахав йому рукою, а тоді обернувся й пішов геть. Реймонд Вест уже від’їхав, але наш місцевий аптекар, який гордо носить ім’я Херувим, щойно вирушив у напрямку села. Я приєднався до нього.

– Мало не запізнилися, – сказав він. – То як, відбулося попереднє розслідування, містере Клемент?

Я повторив йому вердикт.

– О, он якого висновку вони дійшли. Я й думав, що вердикт буде такий. Куди поїхав доктор Стоун?

Я переказав йому те, що сам почув від археолога.

– Йому ще пощастило, що він устиг на поїзд. На нашій лінії ніколи не знаєш, коли він прибуде точно. Я скажу вам, містере Клемент, що це страхітлива ганьба. Неймовірний безлад, так би я це назвав. Поїзд, яким я приїхав, запізнився на десять хвилин. І це в суботу, коли руху майже немає. А в середу – ні, у четвер, так, це було в четвер, – я пригадую, то був день убивства, бо я мав намір написати грізну скаргу на адресу компанії, але вбивство викинуло той намір мені з голови – так, це було в четвер. Я повертався зі зборів Фармацевтичного товариства. Як ви думаєте, наскільки запізнився поїзд, що приходить сюди о 6:50? На півгодини. Точно на півгодини. Що ви думаєте про це? Запізнення на десять хвилин я ще згоден терпіти. Але якщо поїзд приходить сюди не раніше, як о сьомій двадцять, то ви ніяк не зможете дістатися додому раніше, ніж о пів на восьму. Тоді навіщо оголошувати, що цей потяг приходить о шостій п’ятдесят?

– Ви маєте цілковиту рацію, – сказав я і, прагнучи врятуватися від цього монологу, відійшов від аптекаря під тим приводом, що мені треба поговорити з Лоренсом Реддінґом, який наближався до нас від протилежного боку вулиці.

Розділ дев’ятнадцятий

– Я дуже радий зустрітися з вами, – сказав Лоренс. – Зайдімо до мене.

Ми звернули до маленької іржавої хвіртки, стежкою дійшли до дверей котеджу, він дістав із кишені ключ і встромив його в шпарину замка.

– Ви тепер замикаєте двері, – зауважив я.

– Так, – підтвердив він, засміявшись із гіркотою в голосі. – Чи є сенс замикати стайню, коли жеребця вже викрали? Тут у мене щось подібне. Ви знаєте, отче, – сказав він, притримавши двері, поки я заходив у дім, – у цій справі є щось таке, що мені дуже не до вподоби. Щось таке, що надто близько торкається мене. Хтось знав, що в мене зберігається пістолет. А це означає, що вбивця, хоч би хто він був, навідувався в мій дім, і, можливо, навіть випивав зі мною.

– Не обов’язково, – заперечив я. – Усі жителі села Сент-Мері-Мід, либонь, точно знають, де ви тримаєте свою зубну щітку і яким зубним порошком користуєтеся.

– Але чому це має цікавити їх?

– Не знаю, – сказав я, – але воно їх цікавить. Якщо ви станете користуватися іншим кремом для гоління, це стане темою пересудів.

– Певно, вони дуже полюбляють новини, байдуже які.

– Звісно, полюбляють. Адже тут ніколи не відбувається нічого цікавого.

– Але тепер відбулося. І з лишком.

Я ствердно кивнув головою.

– І хто ж їм повідомляє про все це? Про крем для гоління й усе таке?

– Мабуть, стара місіс Арчер.

– Ота стара

1 ... 35 36 37 ... 61
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Убивство в будинку вікарія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Убивство в будинку вікарія"