Книги Українською Мовою » 💙 Бойове фентезі » Гармонія , Анна Стоун 📚 - Українською

Читати книгу - "Гармонія , Анна Стоун"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гармонія" автора Анна Стоун. Жанр книги: 💙 Бойове фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 194
Перейти на сторінку:
Розділ 13. Прогулянка на межі

Рада

Попри прогнози лікаря, Рада все ж отямилася. Вона пролежала без свідомості майже тиждень. За цей час дівчина помітно схудла,  вилиці стали гострішими. Єдиною ознакою життя залишалося тихе серцебиття.

Розплющивши важкі повіки, вона втупилась у стелю. Не розуміла, де перебуває і що сталося. Останнє, що пам’ятала, — холодний дощ і наскрізь мокра сукня.

— Альбрехт... — хрипко прошепотіла вона, судомно вдихаючи повітря і намагаючись підвестися. Але щось стискало грудну клітку, дихати було важко.

На те, щоб піднятися з ліжка, пішло чимало зусиль. Тіло здавалося чужим, неслухняним.

— Мені потрібно поговорити... — прошепотіла Рада. Лежати далі було нестерпно. За час, поки вона була непритомна, їй снилися дивні сновидіння. У них її друг був далеко — і в небезпеці.

Тримаючись за стіну, вона підійшла до вікна. Надворі вирувала та сама жахлива погода, що й того дня. Намагалася рухатися повільно й обережно — і рушила до дверей. У голові билася лише одна думка: де Альбрехт?

Вона вже майже дісталася дверей, коли ті раптово розчинилися. До кімнати увійшли лікар та Мерлін.

— Навіщо ви встали? Вам ще рано! — насупився лікар.

— Мені потрібно побачити Альбрехта! — твердо промовила Рада, раптово відчувши впевненість у ногах.

— Це неможливо. Його немає в столиці. Я відправив його на завдання. — холодно кинув Мерлін.

— Ні! — дівчина схопилася за стілець, щоб не впасти. Звістка підкосила ноги. — Але... як же...

— Невже ти думала, що він буде поруч із тобою? Я призначив тобі прислугу. Про мого брата забудь.

У голосі Мерліна бринів неприхований гнів.

— Ви не мали права його відпускати! Прошу, поверніть його назад! — вигукнула Рада. Але Мерлін не відповів. Втративши сили, вона опустилася на коліна. — Прошу вас... поверніть його!

— Ні!

— Я навіть не наближатимусь до нього, якщо ви цього хочете. Але він у небезпеці! Його потрібно повернути в Зарганс! — вигукнула вона, зойкнувши від раптового болю в грудях.

— Якби щось сталося, мені вже б доповіли. Лікарю, поверніть її до ліжка й простежте, щоб виконувала всі вказівки. Щойно ми закриємо Тріщину — ти повернешся додому, Радо. — твердо сказав Мерлін.

Рада зрозуміла: жодного компромісу він не допустить. Вона здогадалася, чому поїхав Альбрехт. Після того, що між ними сталося...

Вона ледь стримувала відчай. Ні, вона не любила Альбрехта... Але не могла його втратити.

— Якщо я провинилася перед вами — вибачте. Я зробила дурницю. Але, прошу, повірте — я не бажаю зла ні вам, ні Альбрехту.

— Я тобі не вірю. — відрізав Мерлін. — Я бачив його, коли він вирушав.

Очі Ради сповнились зневагою. Від розпачу не лишилося й сліду.

— Я не віддам його нікому! Запам’ятайте це! — хижо вищирилася вона. —  Якщо з моїм другом щось станеться — я буду мстити. І тоді навіть смерть не врятує! — дівчина відвернулась. Самостійно піднятись вже не могла.

Її охоплювала лють. На щастя, Мерлін вийшов. Тепер Рада знала точно: в особі Великого герцога вона знайшла ворога.

* * *

Альбрехт

Коли воїнів Роена стало більше, чинити опір було вже неможливо. Загін капітана Радислава взяли в полон.

Альбрехту зв’язали руки, зняли меч і латні рукавички. Він шукав поглядом ватажка загону. У душі сподівався не побачити Морла.

Але вийшов інший. Високий чоловік з русявим волоссям, підстриженою бородою і мечем у розкішних піхвах. Це мав бути хтось із близького кола короля. Альбрехт не помилився.

— Генерале Уолте, що робити з бранцями? — звернувся до нього воїн.

Уолт криво посміхнувся, кинув на полонених оцінювальний погляд і зробив кілька кроків уперед:

— У нас завдання. Якщо співпрацюватимете — виживете. Ми знаємо, що серед вас є Золотий Грифон. Віддайте його — і ніхто не постраждає.

У загоні здійнявся шепіт. Тільки Альбрехт розумів, про що йшлося.

— Це помилка. У нас немає жодного Золотого Грифона. — твердо відповів капітан Радислав.

— Брехня! Я знаю, що він тут! І маю наказ його вбити!

— Тоді поясніть, кого ви шукаєте? — напружено запитав капітан.

— Хтось з особливими чарами створив золотого грифона, зруйнував катапульти Рамура й підірвав стіни. І цей «хтось» тут. Зізнаєшся сам, чи почну вбивати по одному?

Полонені мовчали. Але ті, хто бачив ту битву, вже знали, про кого йдеться.

Альбрехт сидів, опустивши голову. Він розумів: прийшли по нього.

— Я чекаю! — гримнув Уолт.

Тут з натовпу вивели рудоволосого Стіва. Наймолодшого в загоні.

Радислав скреготів зубами. Видати Альбрехта він не міг.

— Я попередив! — Уолт махнув воїнам. Ті схопили Стіва, поклали голову хлопця на камінь.

— Ні! Зупиніться! Я скажу! Відпустіть хлопця! — закричав капітан Радислав.

Стіва кинули назад до бранців. Альбрехт застиг у передчутті. 

— Це я зробив! — спокійно сказав капітан.

— Ти? — Уолт глянув на нього. — А я чув, він був молодший. Значить, донесення помилкові. Стратити!

Воїни схопили капітана.

Альбрехт підвів голову. Він ще ніколи не відчував у собі стільки рішучості.

 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 35 36 37 ... 194
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гармонія , Анна Стоун», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гармонія , Анна Стоун"