Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » В Багдаді все спокійно 📚 - Українською

Читати книгу - "В Багдаді все спокійно"

657
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "В Багдаді все спокійно" автора Валерій Павлович Лапікура. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 103
Перейти на сторінку:
12.

На відміну від Генерала, Полкан ніколи не потерпав від надміру гуманізму. Принаймні на моїй пам’яті. Тому він дочекався, доки я бадьоро промарширую повз нього по коридору до повороту, і зловтішно гукнув:

- Сирота, ком цурюк - і хенде хох, звісно! Шнеллєр!

Я без заперечень виконав наказ, включно з «хендехохом» і тоненьким голосочком жалібно промимрив:

- Дядечку оберст, не стріляйте, я не партизан, я корову шукаю… не бачили часом? Руда, морда в зеленці і один ріг обламаний…

- Сьогодні хтось вийде з мого кабінету з обома обламаними рогами! І з дупою в зеленці… Двері за собою зачини.

Довелося опустити руки, виконати розпорядження щодо дверей і виструнчитися в статутну стійку перед Полковниковим столом.

Полкан не став затягувати паузи:

- Капітане, ти хоч сам розумієш, що ти підсунув Генералові? Та ще й змусив затвердити, як робочу версію! «Велика партія наркотиків»! Майже фабричної якості, до того ж. Із Середньої Азії до Києва! А це що означає?

Я промовчав, бо зрозумів, що питання - суто риторичне.

- А це означає, Сирота, що твою баєчку про крадіжку бракованої продукції з державної фармацевтичної фабрики нехай Генерал отим козлам з Орджонікідзе розповідає. Вони повірять! Бо там саме для цього сидять. Крадіжка! Та яка крадіжка, в біса його мамуню! Власне виробництво, ось що там! І навіть не лабораторія, а підпільний заводик по виготовленню і очищенню товару, служба збуту, канали транспортування, роздрібна мережа продавців і нарешті - контролери-ревізори з абсолютними повноваженнями, котрі самі слідство проводять, самі вирок виносять і вони ж його виконують. Я вже не заїкаюся про сировину, про оті макові плантації. Сирота, там плантації, а не грядочки. Колгосп по-нашому, і не один. І все в підпіллі - поля, заводи, розвідка, служба безпеки, охорона. Як це називається одним словом? Мовчиш? То я скажу: ор-га-ні-за-ці-я!

Я нічого не відповів. Лише скрушно розвів руками і знову повернувся до стійки «струнко».

- Мовчиш? Правильно мовчиш, капітане. Бо сказати нічого. Бо є ще одне слово, яке навіть я вголос вимовити не наважусь. Мафія! У нас що, Сирота - Гонконг? Чи, все ж таки, Київ? Місто-герой, «мать ґарадов русскіх» і так далі?

- У нас Київ, товаришу полковник. Скількись там разів орденоносна столиця, здається, двічі орденоносної України. Чи тричі… але то не суттєво.

- Так, то не суттєво. Суттєве те, у що нам усім усе оце обернеться. Уявляєш?

- Уявляю.

- Нічого ти не уявляєш. Тому, що ти правий. Ті, хто заварив усю цю кашу… чи плов, чорти його батька знають… закритих листів ЦК не читають. І на відкриті партзбори теж не ходять. Їм начхати на те, що у нас організованої злочинності немає, тому що її не може бути в силу високого рівня соціалістичної моралі нашого суспільства… тьху! Це я не на мораль «тьху!», Сирота, а на твого корейця. У тебе сіль вдома є?

- Є, товаришу полковник.

- Ото носи її з собою. Якщо нам пощастить і ми візьмемо твого Фантомаса ще до того, як він розбушується остаточно, то все, що ми зможемо зробити - це насипати собі на хвіст тим, хто його сюди надіслав. Зрозумів?

- Не зрозумів, товаришу полковник. Поясніть придурку-підлеглому. На рівні, доступному його інтелекту.


Від автора: доки Полковник збирається з думками аби висловити їх у формі, доступній для розуміння підлеглого з вищою філософською освітою, кілька необхідних уточнень. Вислів «Фантомас розбушувався», як уже здогадалося старше покоління читачів, увійшов до активного словника радянської людини ще десь у 60-х роках, коли вітчизняний кінопрокат - ні сіло, ні впало - випустив на широкий екран дотепну французьку кримінальну комедію про Фантомаса з Луї де Фюнесом і Жаном Маре в головних ролях. Три фільми: «Фантомас», «Фантомас розбушувався» і «Фантомас проти Скотланд-Ярду» в французькому оригіналі були ПАРОДІЄЮ на справжній класичний КНИЖКОВИЙ серіал про невловимого всесильного фантастичного злочинця Фантомаса. Але бідолашний радянський читач і глядач в очі не бачив ані книг про Фантомаса, бо вони в СРСР не перекладались і не видавались, ані численних екранізацій. За винятком пародії на ці книги і фільми. В народі такий спосіб ознайомлення широких верств трудящих зі здобутками зарубіжної культури називається грубо, але точно: «через дупу».


Олекса Сирота:


Полковник відповів не одразу. І це вже щось означало. Бо у нього було два способи ведення дискусії: він або взагалі мовчав, або не ліз у кишеню по слово.

- Скажімо так, Олексо, скажімо так… для того, щоб створити таку організацію, на яку ми напоролися, потрібно три речі: гроші, професіонали і зв’язки. Бо це ж тобі не дрібною «фарцою» розживатися. Чи навіть підпільні швейні цехи розводити.

- Я розумію, товаришу полковник. Аби перегнати маковий відвар… чи що там для цього порошку треба… у чистий продукт, неповної середньої освіти замало. Це вже, як мінімум, на три курси хімфаку університету тягне. І то без єдиної трійки в заліковці. Те ж саме і щодо

1 ... 35 36 37 ... 103
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «В Багдаді все спокійно», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "В Багдаді все спокійно"