Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Слідами змови 📚 - Українською

Читати книгу - "Слідами змови"

224
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Слідами змови" автора Джефрі Тріз. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 35 36 37 ... 64
Перейти на сторінку:
вузьке озеро, що виблискувало чорним і жовтим при світлі повного місяця.

— На тім боці стоїть мій дім, — похвалилася вона. — Вікна в ньому із справжнього скла, а на стінах висять гобелени. І земля, багато-багато землі. Коли я виросту, все буде моє. Ось що хотів привласнити той мерзотник Філіп. Він мріяв з'єднати наші маєтки, докупити ще землі — а то й украсти — і стати за повновладного хазяїна всього обширу від Пенріта до Кезіка.

— Ми йому вставимо палицю в колеса, — пообіцяв я.

Наступного ранку за проводаря нашої валки став я, і ми рушили далі на захід малолюдними путівцями, що ведуть через болота між Алсвотером і Скідоу. Ми навмисне обминули Пенріт. Надійшла пора братися до діла, а в місті було багато народу, і торгівля нас би затримала надовго. Сонце ще не встигло підбитися вгору, як ми вже обминули Грейт Мел, і перед нами по той бік долини з'явилася Бленкетра, тьмяно-сіра в світлі яскравого ранішнього сонця, — моя гора, мій рідний дім. Якими нестерпно довгими видалися нам ці останні милі. Діставшись до нашої долини, ми поклали їхати поволеньки, щоб не викликати ніякої підозри. Ми заходили в кожну хату, і я щоразу червонів і схилявся над паками краму, щоб не впасти в око сусідам, які знали мене з колиски. На щастя, всі розмови провадив Том, а коли треба було, на допомогу йому ставала Кіт, і мені жодного разу не довелося розтулити рота, крім одного випадку: у відповідь на запитання жалісливої місіс Бел, чому в мене зав'язана голова, я буркнув:

— Упав з коня.

Сонце вже звернуло з полудня, коли ми перебрели на конях через бурчак і побачили зелений моріжок перед сірим будиночком, що притулився під горою.

— Обережно, там білизна! — вигукнула застережливо мати, вибігаючи з сіней і роздивляючись на нас з-під долоні.

Біла, щойно випрана білизна була розіслана на густій траві й пригнічена каменюками, щоб її, часом, не здув вітер. Мати дивилася на нас, як на чужинців, але всміхнулась, побачивши великі паки. Вона любила порпатися в крамові, що його приносили мандрівні крамарі. Це була одна з небагатьох розваг для жінки, що жила далеко від ринку й не мала коли їздити до міста.

— Добридень вам, — привітно мовила мати до Тома, коли він скочив з сідла. — Що ви привезли? Всі шовки Китаю й парфуми Аравії?

— Щось набагато коштовніше, добродійко, — відповів, уклоняючись, усміхнений Том, і я, нетямлячись із радощів, кинувся їй в обійми.

Самі можете уявити, як минули перші години. Ви знаєте, що таке мати, і, може, вам доводилося вертатися додому після довгої, на цілий рік, розлуки.

— Але я гадаю, що тобі все одно не слід було приїздити додому, — стривожено говорила вона. — Не знаю, що скаже твій тато, коли побачить тебе в хаті. Ми, звичайно, раді прийняти тебе й твоїх друзів! Проте, — похитала мати головою, — це небезпечно.

З Томового дозволу я сказав, що перебуваю на службі в королеви. Швидше сер Філіп опиниться у в'язниці, ніж я.

— Однак, — зауважила мати, — він не повинен знати, що ти вернувся, інакше це поруйнує всі плани містера Бойда. — Вона наморщила задумано брови. — Ви можете покластися на більшість сусідів, але не на всіх. Серед них є деякі, що хочуть підлизатися до сера Філіпа. Принаймні так подейкують люди. — Вона повернулася до Тома й винувато сказала: — Ми б радо дали вам притулок, містере Бойде, і знайшли б надійну схованку в хаті, проте навряд чи так було б добре. Все одно якось воно виявиться, і серед людей піде поголос. Ми за себе не боїмося, але це завадить вашій роботі.

— Я розумію, місіс Браунріг.

— Відколи Пітер кинув той камінь, — сказала усміхаючись мати, — наш дім зажив великої слави. Правда, не такої, що її доводиться соромитись.

— Ваша правда. Нам слід отаборитися в якомусь іншому місці.

— Надумав! — вигукнув я. — Ми знайдемо притулок у Цитаделі.


РОЗДІЛ П'ЯТНАДЦЯТИЙ
САМОТНЯ ВЕЖА

— Це якраз те, що нам потрібно, — весело сказав Том. — Ви питаєте, чи нам тут буде зручно? Ой чоловіче! Коли доводиться ночувати в тісних шафах, сидіти в річці по шию в воді і пливти сотню миль у баркасі, навантаженому смердючою рибою, — отоді тільки зрозумієш, що таке зручність.

— Ну що ж, гаразд, — сказав, повагавшись, батько. — Коли вам що-небудь буде треба, то по заході сонця навідайтесь на ферму. Ніхто з нас і близько не підійде сюди без вашого на те запрошення.

— Так буде безпечніше, містере Браунрігу.

— На добраніч, тату, — мовив я.

— На добраніч, Пітере. На добраніч, дочко. Спокійної вам ночі, містере Бойде.

Батько взяв свій ціпок і пішов стежкою; його постать здавалася тінню на тлі осяяної місяцем гори.

З Цитаделі виявилося чудове сховисько. Нависла скеля надійно захищала нас від негоди. Ще завидна ми нарвали папороті і, постеливши принесені з дому ковдри, влаштували зручні постелі. За який десяток кроків од нас тік струмок з доброю водою і, якщо ви пам'ятаєте, недалечко стояла вежа сера Філіпа. За півмилі од Цитаделі було зручне місце, щоб спостерігати за нею.

Харчі ми могли дістати в нас дома, пославши туди кого-небудь, як стане темно. Коні стояли на фермі в містера Бела, готові на випадок нагальної потреби. Тримати їх там було безпечніше, ніж у нас. Містер Бел мав багато коней і міг легко пояснити, чому в нього з'явилися нові. Ми продумали все до дрібниць. Справа була відповідальна, і ми не хотіли ризикувати.

Спочатку ми на показ усім виїхали з Лонсдейла, ніби простуючи далі; потім містер Бел перестрів нас на шляху і забрав коней; зрештою до нас приєднався батько і допоміг нам перенести речі в гори до сходу місяця.

Хоч ми були схвильовані, а наші постелі — доволі таки тверді, нам пощастило трохи поспати. Але як тільки зійшло сонце, я обережно

1 ... 35 36 37 ... 64
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Слідами змови», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Слідами змови"