Читати книгу - "Дим і попіл, Абір Мукерджі"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— Не створюйте проблем, Віндгеме. Нагадую, я маю надзвичайні повноваження і можу протримати вас тут усю ніч і довше, хоча, дивлячись на вас, припускаю, що це не знадобиться. Просто розкажіть мені те, що я хочу знати, і ви вільні. Я навіть організую авто, яке доставить вас за якою завгодно адресою, хоч би який смердючий притон там розташувався.
Я спробував зосередитись, скласти зв’язне речення чи навіть два, але біль в очах був нестерпним. Доусон узяв перо й почав щось писати на бережках документа. Шкрябання вістря по паперу посилювалося в сотню разів, і голос у голові спокусливо зашепотів:
«Чому б не сказати йому правди? Що тобі приховувати?»
Моя сила волі посипалася, як пісок у пісковому годиннику, доки бажання опиратись йому не почало нагадувати упертість. Що більше я міркував, то більш слушним здавалося його прохання. Про вбивство китайця я не розповідав нікому, бо не хотів викривати свою присутність в опійному притоні, але Доусон уже знав про мою залежність. Чи мені зашкодить, якщо я розповім йому все? Зрештою, ми на одному боці. Як він сам сказав, що раніше я зізнаюся, то скоріше виберусь звідси.
— Я там був,— почав я.— В опійному притоні. Тієї ночі, коли влаштували облаву.
Він відклав перо і подивився на мене — обличчя застигле, як маска.
— Продовжуйте.
— Одна з китаянок допомогла мені втекти саме перед тим, як увірвалися люди Каллаґана.
— Чому з усіх притонів Калькутти ви вибрали саме цей?
— Навмання,— знизав я плечима.— Ви ж знаєте, у мене великий вибір. Тієї ночі так трапилося, що я прийшов туди.
Я намагався витримати його погляд, але голова мало не вибухнула.
— Ви хочете, щоб я повірив? — гмикнув він.
— Так і є.
— А чому поверталися вчора? Якщо дійсно були там випадково і вам пощастило втекти, навіщо і далі цікавитись цим місцем?
— Через труп.
Обличчя Доусона потемнішало.
— Що за труп?
Не встиг я відповісти, як шлунок знову скрутило. Я зігнувся, і мене знову вивернуло на підлогу. Доусон загарчав від огиди, і тієї ж миті рука охоронця схопила мене ззаду за волосся і смикнула мою голову назад.
Доусон підвівся і перегнувся через стіл.
— Послухайте мене, Віндгеме. Розкажіть про той труп.
— Китаєць,— видихнув я.— Я перечепився через нього, коли тікав.
— І що ви зробили, коли знайшли цього китайця?
— Нічого. Не було чого робити. Він був мертвий. Просто лишив його там і побіг.
Майор похитав головою.
— Вам відомо, Віндгеме, що на місці не знайшли жодного тіла.
— Каллаґан так і сказав мені. Але я його бачив. Тому і повернувся.
— І знайшли?
Я поміркував, чи варто зізнаватись до кінця. Кажуть, що сповідь полегшує душу, але все залежить від того, кому сповідуватись.
— Ні,— сказав я.
Він на мить замислився.
— Не знаю, брешете ви чи дійсно вірите, що бачили тіло. У будь-якому разі ваш вчинок ганебний. І от що ви робитимете. Ви триматимете мене в курсі розслідування вбитої медсестри в Рішрі та припините розпитувати про притон у Тангрі. Якщо дізнаюся, що ви туди поверталися, зроблю так, що за ваше життя не дадуть і гроша.
Я кивнув, погоджуючись, але його погрози навряд чи мене переконали. За моє життя і зараз ніхто б нічого не дав.
Доусон махнув охоронцю, який і досі тримав мене за волосся.
— Відпусти його, Алленбі.
Алленбі. Принаймні я дізнався прізвище його помічника.
— Вивезіть його звідси,— гримнув майор.— Викиньте в якомусь брудному провулку в Тангрі.
Алленбі відпустив мою голову, безцеремонно підняв на ноги і потяг геть. За спиною пролунав голос Доусона:
— І пришліть когось тут прибрати.
Сімнадцять
24 грудня 1921 р.
Спотикаючись, я вийшов на головну дорогу, зупинив велосипедного рикшу, і той довіз мене до стоянки таксі, звідки я повернувся до міста, наказавши водію висадити мене за кілька кварталів від нашої квартири,— колись це було таким собі фіговим листком, жалюгідною спробою замаскуватись, але тепер не мало жодного сенсу. Втім, щось змусило мене так учинити. Кажуть, від старих звичок важко відмовитись. Можливо, я продовжував приховувати заради самого себе. Навіть зараз я відмовлявся остаточно прийняти факт, що без гарбузового напою цілком і повністю перетворююсь на наркомана.
Я піднявся сходами і тихо вставив ключ у замок. Якщо пощастить, дістанусь до кімнати так, що не почують ані Сандеш, ані Не Здавайся.
Замок глухо клацнув, і ключ повернувся. Я натиснув на ручку, відчинив двері і опинився носом до носа з Не Здавайся. Схоже, він саме йшов на Лал-базар, і ми на мить застигли, не зводячи очей один з одного. На обличчі його промайнула ціла гама емоцій.
— Мене схопили люди Доусона,— сказав я.— Провів ніч у Форт-Вільямі.
Пояснення пролунало непереконливо, навіть для мене.
На обличчі його проступив біль. Я пройшов повз нього, попрямував до дверей своєї кімнати.
— Семе,— тихо сказав він. Почути своє ім’я з його вуст було справжньою рідкістю, і я закляк на місці.— Я відчуваю запах опію.
Раптом на мене накотила хвиля почуттів — вини або, можливо, ненависті до себе, та більш за все втоми. Я так стомився від усього. Стомився від обману й потреби постійно демонструвати бісову силу духу, дотримуватися неписаного правила, за яким вважається приниженням показувати свою слабкість людині з іншим кольором шкіри, ось, як на мене, справжній тягар білої людини, а не ті нісенітниці, які описував дурень Кіплінг в одному зі своїх поганеньких віршиків. До біса Індію, Не Здавайся був найближчим моїм другом за все
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дим і попіл, Абір Мукерджі», після закриття браузера.